Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
221-267
La correspondencia de César Cui dirigida a Felip
Pedrell (1893-1912)*
Cristina Álvarez Losada
Universitat Autònoma de Barcelona
alvarezlosadacristina@gmail.com
Resumen
La correspondencia de César Cui (1835-1918) dirigida a Felip Pedrell (1841-1922) es un
conjunto de 52 documentos epistolares (43 cartas y 9 tarjetas postales) conservados en la
Biblioteca de Catalunya con la signatura M 964; escritas en francés, su cronología abarca
desde el 8 de marzo de 1893 al 12 de febrero de 1912. En dos de las cartas César Cui omitió la fecha de escritura, pero su contenido las sitúa dentro de este intervalo cronológico.
El estudio de esta correspondencia muestra diversos aspectos de la relación de amistad
entre ambos compositores: su mutua admiración y los intercambios de ideas, opiniones,
composiciones, escritos y artículos; supone también un importante retrato de la realidad
social de la vida musical de finales del siglo XIX, a través de sus comentarios sobre aspectos
personales, familiares y cotidianos, sobre las dificultades que ambos tenían para la representación de sus obras, así como sobre otros personajes e instituciones musicales de la época.
Palabras clave: César Cui; Felip Pedrell; epistolario; nacionalismo musical.
Resum. La correspondència de Cèsar Cui dirigida a Felip Pedrell (1893-1912)
La correspondència de Cèsar Cui (1832-1918) dirigida a Felip Pedrell (1841-1922) és un
conjunt de 52 documents epistolars (43 cartes i 9 targetes postals) conservats a la Biblioteca
de Catalunya amb la signatura M 964; escrites en francès, la seva cronologia abasta des del
8 de març de 1893 fins al 12 de febrer de 1912. En dues de les cartes Cèsar Cui va ometre la
data d’escriptura, però el seu contingut les situa dintre d’aquest interval cronològic.
L’estudi d’aquesta correspondència mostra aspectes diversos de la relació d’amistat dels
compositors esmenats: la seva mútua admiració i els seus intercanvis d’idees, opinions,
composicions, escrits i articles; suposa també un important retracte de la realitat social de
la vida musical de finals del segle XIX, mitjançant els seus comentaris sobre aspectes personals, familiars i quotidians, sobre les dificultats per la representació de les seves obres, així
com sobre altres personatges i institucions musicals de l’època.
Paraules clau: Cèsar Cui; Felip Pedrell; epistolari; nacionalisme musical.
*
El presente artículo es resultado del proyecto de investigación financiado HAR200806058, «Orígenes y articulación de la musicología hispánica en Europa, Felipe Pedrell
(1841-1922), Higinio Anglés (1888-1969)», del Ministerio de Ciencia e Innovación.
222 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Résumé. La correspondance de César Cui adressée à Felip Pedrell (1893-1912)
La correspondance de César Cui (1835-1918) adressée à Felip Pedrell (1841-1922) est un
ensemble de 52 documents épistolaires (43 lettres et 9 cartes postales) conservés à la Biblioteca de Catalunya sous le signet M 964; écrites en français, leur chronologie s’étend du 8
mars 1893 au 12 février 1912. César Cui a omis la date d’écriture dans deux lettres, mais
leur contenu les situe à l’intérieur de cet intervalle chronologique.
L’étude de cette correspondance montre divers aspects de la relation d’amitié entre les
deux compositeurs : leur admiration mutuelle et les échanges d’idées, d’opinions, de compositions, d’écrits et d’articles ; elle suppose aussi un portrait important de la réalité sociale
de la vie musicale à la fin du XIXe siècle, à travers leurs commentaires sur des aspects personnels, familiaux et quotidiens, sur les difficultés qu’ils rencontraient tous les deux pour la
représentation de leurs œuvres, ainsi que sur d’autres personnages et institutions musicales
de l’époque.
Mots-clé: César Cui; Felip Pedrell; épistolaire; nationalisme musical.
Abstract. The correspondence of César Cui addressed to Felip Pedrell (1893-1912)
The correspondence of César Cui (1835-1918) addressed to Felip Pedrell (1841-1922) is
a set of 52 epistolary documents (43 letters and 9 postcards) conserved in the Biblioteca de
Catalunya with the signature M 964; written in French, their chronology covers the period from March 8, 1893 to February 12, 1912. César Cui omits the date when he wrote
two of the letters, but their content situates them in this chronological period.
A study of this correspondence reveals several aspects of the friendship between these
two composers: their mutual admiration and exchanges of ideas, opinions, compositions,
writings and articles; it is also an important portrait of the social reality of musical life in
the late 19th century, through their comments about personal, family and everyday affairs,
about the difficulties that they both faced to perform their works, and about other musical
figures and institutions of the era.
Keywords: César Cui; Felip Pedrell; epistolary; musical nationalism.
Zusammenfassung. Die an Felip Pedrell (1893-1912) Gerichtete Korrespondenz von César Cui
Die Korrespondenz, die César Cui (1835-1918) an Felip Pedrell (1841-1922) gerichtet
hat, besteht aus insgesamt 52 Dokumenten (43 Briefe und 9 Postkarten), die in der Biblioteca de Catalunya unter der Signatur M 964 aufbewahrt werden. Die auf Französisch geschriebenen Schriftstücke umfassen die Zeit zwischen dem 8. März 1893 und dem 12.
Februar 1912. Zwei Briefe sind nicht datiert, aber aus ihrem Inhalt geht hervor, dass sie
innerhalb dieses Zeitraums geschrieben wurden.
Das Studium dieser Korrespondenz legt verschiedene Aspekte der freundschaftlichen
Beziehung zwischen beiden Komponisten an den Tag: ihre gegenseitige Bewunderung sowie der Austausch von Gedanken, Meinungen, Kompositionen, Texten und Artikeln.
Ihre Kommentare über persönliche, familiäre und alltägliche Aspekte, über die Schwierigkeiten, die beide zur Aufführung ihrer Werke zu überwinden hatten, sowie über andere
Musiker und Institutionen der Musik ihrer Epoche, sind gleichzeitig ein wichtiges Porträt
der sozialen Wirklichkeit der Welt der Musik um die Jahrhundertwende.
Schlüsselwörter: César Cui; Felip Pedrell; Briefsammlung; musikalischer Nationalismsus.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 223
Cuando Felip Pedrell escribe su primera carta a César Cui, en 1893, conocía
ya La Musique en Russie1, publicada más de diez años antes; de hecho, a lo largo de Por nuestra música realiza numerosas referencias explícitas e implícitas a
las ideas vinculadas a la escuela musical rusa, tal y como se describe en el texto
de Cui.2 Entre agosto y septiembre de 1893 Pedrell publica un artículo sobre
César Cui y su ópera Ratcliff en la Ilustración Musical Hispano-Americana3, y
en él explica su primer contacto con la obra del compositor y crítico ruso:
Desde el momento en que apareció [La Musique en Russie] y leí con creciente
interés en 1880 y en el mismo año de su publicación, la obra que ha ilustrado
a toda Europa sobre la nacionalidad musical rusa y sus creadores, obra que influyó, grandemente, por su alcance crítico en la misma Rusia y en no pocos
compositores modernos nacionales y extranjeros, comprendí toda la importancia de la evolución de esta escuela.4
Desconocemos si Pedrell había podido tener acceso directo a alguna de las
composiciones de Cui con anterioridad al inicio de la relación epistolar que
estamos analizando. En Barcelona no se había representado, hasta el momento, ninguna de sus óperas, y sólo tenemos constancia de la interpretación de
una obra suya para piano: una Polonesa5 interpretada el 6 de diciembre de 1891
en el Palau de Ciències, en el tercer concierto histórico de Carles Vidiella.6 Por
otro lado, en la Ilustración Musical Hispanoamericana, Pedrell explica que su
conocimiento de la obra compositiva de César Cui fue posterior al descubrimiento de sus escritos teóricos y críticos:
César Cui fue desde aquel punto y hora mi seguro, simpático y fiel Mentor,
admirado, primeramente, como crítico de altos vuelos, siempre digno y severo
en su misma independencia honrada y, después, a no tardar, como compositor de no menos alta trascendencia, que esto era de esperar penetrando en las
teorías sólidas del crítico, pues la misma concienzuda convicción con que éste
indagaba y estudiaba las formas más adecuadas que han de responder a las
exigencias actuales del arte, hacía adivinar la trascendencia de la obra general
1. CUI, César. «La musique en Russie». En Revue et Gazette Musicale de Paris. 15 Octubre
1878-19 Septiembre 1880. Reed. París: G. Fischbacher, 1881.
2. PEDRELL, Felip. Por nuestra música: algunas observaciones sobre la magna cuestión de una Escuela Lírico Nacional motivadas por la Trilogía (tres cuadros y un prólogo) Los Pirineos. Poema
de Víctor Balaguer; música del que suscribe y expuestas por Felipe Pedrell. Barcelona: Henrich
y Ca., 1891.p. 34-41; CUI, César. «La musique en Russie». p.1-3; 73-78.
3. PEDRELL, Felip. «César Cui». En Ilustración Musical Hispanoamericana. n. 134, 15-081893, p. 113-115; y PEDRELL, Felip. «William Ratcliff, ópera de César Cui». En Ilustración
Musical Hispanoamericana. n. 136, 15-09-1893, p. 129-130.
César Cui envía a Pedrell un pequeño Morceau para ser publicado en la Ilustración
junto con el artículo de Pedrell. E-Bbc M 964. CUI, César. 4 4-05-1893.
4. PEDRELL, Felip. «César Cui». En Ilustración Musical Hispanoamericana. n. 136, 15-091893, 114.
5. Posiblemente una de las dos Polonesas op. 30, compuestas en 1886.
6. Cedulario de Concertos de Barcelona (CCB), Vol. I (1797-1903), Ms. Institut de Musicologia «Josep Ricart i Matas» (IRM). 6-12-1891.
224 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
del compositor que, afortunadamente, predicaba a la vez [...] con la teoría y el
ejemplo.7
Uno de los aspectos más relevantes de la relación epistolar entre los dos
compositores es el continuo intercambio de materiales y partituras8, junto con
ideas y comentarios críticos de sus respectivas obras; de hecho, la correspondencia entre ambos comienza con el envío por parte de Felip Pedrell de un
ejemplar de la edición de Los Pirineos9 a César Cui,10junto con el opúsculo Por
nuestra música.11
La respuesta de César Cui a la recepción de la ópera de Pedrell es elogiosa:12
«Es usted un gran músico y Los Pirineos es un trabajo grande, hermoso, sincero, honesto, noble, y de mayor interés de un extremo a otro»13; sin embargo, y
aún advirtiendo que no ha visto la obra representada en escena –que es donde,
en su opinión, se han de valorar las óperas–, también realiza algunas observaciones sobre los aspectos musicales que considera menos acertados:
En primer lugar, según Cui, Pedrell lleva demasiado lejos el principio del
Leitmotiv: está de acuerdo en que se asigne un tema característico a cada personaje de una ópera, pero no esto debe aplicarse a ideas u objetos, ya que éstos
pueden repetirse en todos los personajes (y el punto de vista de cada uno de
ellos puede ser diferente), lo que implica una gran dificultad para dotar a dichas ideas y objetos de una característica invariablemente distintiva.
Por otro lado, en Los Pirineos, Pedrell escoge temas característicos cortos
con el fin de que resulten manejables, pero, en opinión de César Cui, con ello
la ópera se ve privada de temas amplios y desarrollos melódicos, lo que le confiere una forma de mosaico que puede resultar monótona.
Finalmente, aunque alaba los temas «hermosos y bien organizados» y las
armonizaciones «nuevas y audaces» 14 de la obra de Pedrell, Cui considera que
en Los Pirineos hay demasiados recitativos, y que debería haber más diversidad
en los diseños del acompañamiento.
Estas observaciones de César Cui no obstan para que su valoración global
sobre Pedrell y sobre Los Pirineos sea entusiasta, hasta el punto de manifestar
7. PEDRELL, Felip. «César Cui». En Ilustración... p. 114.
8. ANGLÈS, Higini. «Relations épistolaires entre César Cui et Philippe Pedrell». En Fontes Artis Musicae. Mélanges offerts à Vladimir Fédorov à l’occasion de son soixante-cinquième anniversaire. n. 13 (1966), p. 15-21.
9. PEDRELL, Felip. Los Pirineos. Trilogía original en verso catalán y traducción en prosa castellana
por Víctor Balaguer; seguida de la versión italiana de José Mª Arteaga Pereira, acomodada a la
música del Mtro. D. Felipe Pedrell. Barcelona: Henrich y Ca., 1892.
10. E-Bbc M 964. CUI, César. 1 08-03-1893.
11. PEDRELL, Felip. Por nuestra música... Barcelona: Henrich y Ca., 1891.
12. Sobre la crítica de César Cui a Los Pirineos de Felip Pedrell y su influencia en la composición operística de Pedrell, ver CORTÉS i MIR, Francesc. El nacionalisme musical de Felip Pedrell a través de les seves òperes: Els Pirineus, La Celestina i El Comte Arnau. Tesis Doctoral,
Universidad Autónoma de Barcelona, 1994, p. 307-308.
13. E-Bbc M 964. CUI, César. 2 22-03-1893.
14. Cui volverá a hacer años más tarde la misma valoración sobre las armonías utilizadas por
Pedrell, referida a El Comte Arnau. E-Bbc M 964. CUI, César. 48 8-01-1912.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 225
que le ha «rejuvenecido y dado coraje» encontrar una obra «fuerte y noble»,
«música real», en una época de «decadencia musical» dominada por el éxito de
Mascagni y Leoncavallo.
Ya en su primera carta César Cui manifiesta su intención de hacer todo lo
posible por difundir la música y las ideas de Felip Pedrell15 y poco después,
este interés se concreta en el proyecto de publicación de un artículo sobre Pedrell y sobre su obra.16 Para ello, Cui solicita información tanto del mismo
Pedrell como de su editor, Joan Baptista Pujol17. El artículo, finalizado en diciembre de 189318, es enviado a Moscú para su publicación en el Artista, aunque durante el mes de diciembre19 Pedrell responde a las últimas dudas de Cui
sobre la composición de Los Pirineos;20 finalmente el artículo se publica21, y en
febrero de 1894 Pedrell recibe dos copias del mismo22, junto con la solicitud
de publicar en la misma revista un pequeño fragmento de Los Pirineos. César
Cui le pide a Pedrell le sugiera la publicación de un recitado de Rayo de Luna
o de la Canción de la Estrella23, y copia él mismo a mano los fragmentos para
enviarlos a Moscú24.
En su artículo sobre Pedrell y Los Pirineos, Cui se expresa en términos similares a los de su carta de marzo de 1893, que hemos visto:
Pedrell es un wagneriano convencido, pero no extremado. Con excepción de
los temas fundamentales (Leitmotiv), sus principios son muy parecidos a las tendencias de la nueva escuela rusa, de las cuales Pedrell está muy bien enterado[...]
Los motivos y cantilenas pertenecientes a Pedrell son todos amplios y sonoros y
ostentan gran relieve y originalidad. Los motivos fundamentales y las frases características [...], son todos típicos y excelentes. [...] En la harmonización de Pedrell hay verdadera originalidad; no solamente es encantadora, sino que muchas
veces se distingue por la fuerza, novedad y variedad, pues en sus motivos emplea
con igual acierto la severidad de las antiguas melodías medievales y todo el refinado lujo de la moderna harmonía. [...] ¿Hace falta decir que toda la música de Los
Pirineos se distingue por la nobleza, ausencia de lugares comunes, ausencia de
efectos baratos, enlace perfecto de la música con la situación escénica de los per15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
E-Bbc M 964. CUI, César. 1 8-03-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 2 22-03-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 3 16-04-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 10 26-12-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 9 15-12-1893; E-Bbc M 964. CUI, César. 10 26-12-1893.
César Cui le consulta si el poema de Balaguer estaba ya escrito en forma dramática, y si Pedrell había realizado algún cambio en los versos al componer la música, así como el significado de algunas palabras. E-Bbc M 964. CUI, César. 9 15-12-1893.
CUI, César. «Dva inostreannykh kompozitora». En Artist, n. 33 (1894), p. 49-57. Trad.
Cast. «Dos compositores extranjeros». En La Trilogía Los Pirineos y la Crítica. Vilanova i
Geltrú: Juan Oliva, 1901, p. 70-85.
E-Bbc M 964. CUI, César. 13 7-02-1894.
PEDRELL, Felip. Los Pirineos: trilogia en 3 cuadros (actos) y un prólogo. Poema Catalán de
Víctor Balaguer. I Pirinei. Traduzione italiana di J. M. Arteaga Pereira. Les Pyrénées. Traduction française de Jules Ruelle; música de Felipe Pedrell. Barcelona: Juan Bta. Pujol, 1893. p.
326 [recitado de Rayo de Luna]; p. 342 [Canción de la Estrella].
E-Bbc M 964. CUI, César. 14 27-02-1894.
226 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
sonajes y con el texto? [...] Por su estilo sostenido, por la fuerza de convicción, de
sinceridad con que está escrita, por la ausencia de toda concesión a los gustos del
público, finalmente por su originalidad, madurez, pensamiento acabado y talentudo, constituye un fenómeno agradabilísimo en medio de la actual dirección
mercantil industrial de la música operística. Esta es la producción de un grande y
noble artista con las tendencias más elevadas y más ideales.25
Por otro lado, César Cui remite a Pedrell las partituras de algunas de sus
óperas, solicitándole a su vez su opinión sobre ellas: en abril de 1893 Ratcliff26,
en diciembre Angélo27, y en enero de 1894, Le Flibustier28.
César Cui encuentra cada vez más afinidades con Pedrell, y en diciembre
de 189329 escribe, gratamente sorprendido, que a pesar de no conocerse en
persona y de la enorme distancia que separa sus respectivas ciudades, encuentra grandes coincidencias entre sus obras, ya que ambos han utilizado en sus
óperas el texto de una obra de arte literaria30 (y no de un libreto creado ex pro-
Fig. 1. CUI, César. Angélo: ópera en cuatro actos. San Petersburgo: W. Bessel, 1876, p. 153.
25. CUI, César. «Dva inostreannykh kompozitora». En Artist, n. 33 (1894), p. 49-57. Trad.
Cast. «Dos compositores extranjeros». En La Trilogía Los Pirineos y la Crítica. Vilanova i
Geltrú: Juan Oliva, 1901, p. 70-85.
26. E-Bbc M 964. CUI, César. 3 16-04-1893.
27. E-Bbc M 964. CUI, César. 9 15-12-1893.
28. E-Bbc M 964. CUI, César. 11 4-01-1894.
29. E-Bbc M 964. CUI, César. 10 26-12-1893.
30. El libreto de Angélo había sido escrito por Vicktor Burenin (1841-1926), sobre Angelo.
Tyrant de Padua de Víctor Hugo (1853).
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 227
Fig. 2. CUI, César. Angélo: ópera en cuatro actos. San Petersburgo: W. Bessel, 1876, p. 285.
feso), respetando absolutamente la versificación original; destaca también las
similitudes entre las armonías de Angélo y de Los Pirineos.31
Por otro lado, remiten también obras de menores dimensiones, tanto instrumentales —César Cui envía a Pedrell su Cuarteto op. 4532 en reducción
para piano a cuatro manos, las Six Bagatelles para violín33, o los 23 Préludes para
piano34— como vocales: en octubre de 189335 Pedrell envía a Cui 24 melodías
«compuestas en 8 días» (las colecciones de Lieder Orientales y Consolations)36.
31. Cui propone como ejemplo las páginas 153 y 285 de su ópera Angélo (CUI, César. Angelo:
ópera en cuatro actos. San Petersburgo: W. Bessel, 1876).
32. CUI, César. Cuarteto de cuerda n. 1, op. 45, 1890.
33. CUI, César. Six Bagatelles. op. 51. vl., pf., 1893-94; E-Bbc M 964. CUI, César. 25 25-121894; 26 27-12-1894.
34. E-Bbc M 964. CUI, César. 47 6-06-1911.
35. E-Bbc M 964. CUI, César. 7 9-10-1893.
36. PEDRELL, Felip. 12 orientales: chant en clef de Sol avec accompt. de piano. Poésies de Victor
Hugo. Musique de Felipe Pedrell, op. 73, 74 y 79. Milan: F. Ricordi, 1877, y PEDRELL, Felip. Consolations: 12 mélodies pour chant avec accompt. de piano. Poésies de T. Gautier; Musique de Felipe Pedrell. Milan: Ricordi, 1877.
A través de la correspondencia de Timofeiév dirigida a Felip Pedrell, se deduce que se
trata de las citadas colecciones de Lieder: «Dans notre programme de la musique espagnole figurent dejà quelques morceaux de vos Les Pyrenées, ainsi que les Lieder de vos deux collections,
Orientales et Consolations, que Monsieur Cui a bien voulu remettre en ma disposition.» E-Bbc
M 964. TIMOFEIÉV, Gregoire. 2 14/27-II-1910.
Sobre la composición de Orientales y Consolations ver: PEDRELL, Felip. Jornadas de Arte:
1841-1891. París: Ollendorff, 1911, p. 87-97.
228 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
César Cui, que las valora muy positivamente porque considera que están «llenas de colorido y de ideas musicales», le envía en respuesta su colección de 20
poemas op. 44, que, según él, son su mejor colección de melodías. 37
En mayo de 1894, César Cui le comenta que está preparando un arreglo a
dos voces de Ah! Quel plaisir d’être soldat, de François-Adrien Boïeldieu38, y le
envía un fragmento copiado de su puño y letra: 39
Fig. 3. BC M 964. CUI, César. 17 19-05-1894. Ah! Quel plaisir d’être soldat
Y poco después le envía de nuevo un fragmento de la misma obra, con una
idea de cómo comenzar el dúo40.
Fig. 4. BC M 964. CUI, César. 18 8-06-1894. Ah! Quel plaisir d’être soldat
Además de óperas, música instrumental y Lieder, Pedrell se interesa especialmente por la música coral religiosa y la música popular rusa, organizando
audiciones en las que se interpretan piezas pertenecientes a las colecciones que
le va enviando César Cui.
En cuanto a la música coral, en octubre de 1894, Pedrell envía a Cui un
pequeño fragmento autógrafo de corales41 y poco después, en 1895, le pide a
Cui que le envíe coros religiosos a Capella, para ser interpretados en España; el
37. CUI, César. Vingt poèmes de Jean Richepin, op. 44, 1890; E-Bbc M 964. CUI, César. 7 9-101893.
38. BOIELDIEU, François Adrien. La dame blanche. Ópera en tres actos. 1825.
39. E-Bbc M 964. CUI, César. 17 19-05-1894.
40. E-Bbc M 964. CUI, César. 18 8-06-1894.
41. E-Bbc M 964. CUI, César. 23 5-19-1894.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 229
compositor ruso responde enviándole las partituras de sus 7 coros op. 28 42
(con texto ruso y francés), los 5 coros op. 4643 (con texto en ruso), y una tercera colección de 6 coros; a pesar de ello, Cui expone sus dudas sobre la adecuación de estas colecciones para los conciertos propuestos por Pedrell, ya que no
son coros religiosos, (a excepción de la Prière du Bédouin); además comenta
no están escritos a la manera clásica, sino de forma más libre, y los textos no
están en latín. El Chorus mysticus (op. 6), del que figura un fragmento en Angélo, sí que tiene texto en latín, pero no es un coro a Capella.44 De modo que Cui
propone que, ya que sus coros no son religiosos, Pedrell le envíe un texto en
latín sobre el que componer los coros que necesita.45 En septiembre46 Cui envía 6 coros a capella.47
Cui envía también a Pedrell armonizaciones de cantos populares: en marzo de 1894, Cui le manda la Chanson de Selim48, de Balakirev, «de colorido
un poco oriental», 49 y algún tiempo más tarde, en octubre de 189750 le enviará la colección de cantos populares armonizados por Balakirev51. En enero de
189852 Cui comenta a Pedrell que le enviará la colección de Korsakov que
había solicitado,53 y agradece a Pedrell sus esfuerzos por dar a conocer la música rusa en general, y la suya en particular, al tiempo que muestra un gran
interés por la opinión del público español sobre las audiciones de música rusa
que prepara Pedrell54, pidiéndole información sobre las obras que se han escuchado y sobre posibles artículos críticos que se hayan publicado sobre
el tema.55
A su vez, Cui también se ocupa de que la música española se escuche en
Rusia: en Enero de 189856 Cui explica a Pedrell que en la Sociedad Musical57
están organizando una sesión de cantos populares de diversas nacionalidades,
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
CUI, César. Siete coros. op. 28, 1885.
CUI, César. Cinco coros. op. 46, 1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 29 24-06-1895.
E-Bbc M 964. CUI, César. 30 22-07-1895.
E-Bbc M 964. CUI, César. 31 28-09-1895.
CUI, César. Seis coros. op. 53, 1895.
BALAKIREV, Mily. «Chant de Selim (Pesnya Selima)». 20 Lieder, n. 11. 1858.
E-Bbc M 964. CUI, César. 15 20-03-1894.
E-Bbc M 964. CUI, César. 36 9-10-1897.
BALAKIREV, Mily. Recueil de chants populaires russes, notés et harmonisés par M. Balakirew.
Traduction française de J. Segennois. Leipzig: M. P. Belaïeff, 1898. [Sbornik russkikh narodnïkh pesen Russian, St Petersburg, 1866].
E-Bbc M 964. CUI, César. 38 6-01-1898.
Posiblemente se trate de la colección de RIMSKY-KORSAKOV, Nikolay. 100 Cantos Populares
Rusos, op. 24, San Petersburgo, 1877.
E-Bbc M 964. CUI, César. 36 9-10-1897.
E-Bbc M 964. CUI, César. 37 15-12-1897.
E-Bbc M 964. CUI, César. 39 9-01-1898.
César Cui fue director de la división de San Petersburgo de la Sociedad Musical Rusa entre
los años 1896 y 1904. NORRIS, Geoffrey; NEFF, Lyle. «César Cui [Kyui, Tsezar’ Antonovich]». En Grove Music Online. Ed. L. Macy. <http://www.grovemusic.com> [consultado
20 de abril de 2012].
230 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
entre los que quiere incluir «cantos populares españoles auténticos». A finales
de ese mismo mes de enero, Cui confirma la recepción de dos colecciones con
indicaciones de Pedrell sobre cuáles serían piezas más apropiadas para ser interpretadas en dicha sesión.58 No podemos olvidar que Pedrell había ido madurando, durante mucho tiempo, la idea de publicar un Cancionero Musical
Popular Español59; en junio de 1901 César Cui se interesa por la colección de
cantos populares que está realizando Pedrell, y le pide que le envíe una copia
en cuanto se publique.60
César Cui se interesa también por la música española del siglo XVI: en
mayo de 191161, informa a Pedrell de la existencia en San Petersburgo de una
Sociedad organizada para reconstituir el Teatro Antiguo. Se refiere a la sociedad impulsada por Nicolas Nicolaevitch Evreinov (1879-1953), que en los
años 1907-1908 y 1911-1912 organiza esta ciudad dos ciclos de Teatro Antiguo, reconstruyendo condiciones y representaciones de época. El primer ciclo
se había dedicado al Teatro Francés de la Edad Media62 y la sesión de 19111912 se destinaría al Siglo de Oro español, con la representación de Fuente
Ovejuna, de Lope de Vega, el Purgatorio de San Patricio, de Calderón, y Marta
la Piadosa de Tirso de Molina.63 Dada la importancia del rol musical, tanto en
estas obras como en los intermedios, Cui consulta a Pedrell si se conserva la
música de estas obras; de ser así, solicita que se la envíe al Barón Osten-Drisen64, principal promotor de esta sociedad, y en caso contrario le pide a Pedrell
asesoramiento sobre qué música sería más adecuada para reemplazarla.65 Desconocemos la respuesta de Pedrell, pero poco después Cui le escribe para agradecerle la información facilitada, e indicarle que el Barón Osten-Drisen había
hecho enviar las obras que le había indicado Pedrell. Usando estos materiales,
Il’ia Alexandrivich Sats (1875-1912) y Shpis Eshenberg arreglaron y compusieron la música para estas representaciones.66
58. E-Bbc M 964. CUI, César. 40 24-01-1898.
59. El proyecto empieza a concretarse especialmente a partir de 1906, con la publicación de La
Cansó Popular Catalana, la Lírica Nacionalisada y l’Obra de l’Orfeó Català. Barcelona: Societat Anònima La Neotipia, 1906, y no verá la luz hasta 1918, con la publicación del
Cancionero Musical Popular Español. Valls: Eduardo Castells, 1918-1922.
60. E-Bbc M 964. CUI, César. 43 21-06-1901.
61. E-Bbc M 964. CUI, César. 51 23-05-1911.
62. TAIROV, Alexandre. Le Théâtre Libéré. Lausanne: La Cite L’Age d’Home, 1974, p. 190.
63. También se representaron Los habladores, de Miguel de Cervantes (entre el primer y el segundo acto de Fuente Ovejuna) y El gran duque de Moscovia, de Lope de Vega. WEINER,
Jack, Mantillas in Muscovy. The Spanish Golden Age Thater in Tsarist Russia, 1672-1917.
University of Kansas Humanistic Studies, 41. Lawrence: University of Kansas Publications, 1970, p. 130-139.
64. El Barón Osten-Drisen (1868-1935), jefe de censura teatral, era un hombre cultivado y
gran amante del teatro; autor de varias obras sobre la historia del teatro y sobre la censura, fue redactor jefe de los Anales de los Teatros Imperiales. TAIROV, Alexandre. Op. cit.,
p. 190.
65. Para las representaciones se solicitó también información a Fita y Colomer, de la Real Academia de la Historia, y a Don Vera, archivero de la Catedral de Toledo.
66. WEINER, Jack. Op. cit., p. 132.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 231
La correspondencia de César Cui constituye también una fuente importante para conocer el juicio del compositor sobre sus propias obras, y especialmente sobre sus óperas: en abril de 189367 Cui comenta que Ratcliff, escrita 25
años antes, es un poco «Schumaniana»; sin embargo, aunque su estilo haya
cambiado (porque a partir de la composición Angélo su individualidad es más
clara), considera que Ratcliff es la obra por la que Pedrell debe comenzar a
acercarse a su obra. Sobre Le Flibustier, César Cui declara en diciembre de
189368 que es una ópera íntima, sincera, de caracteres bien trazados y forma
irreprochable; remarca siempre que no es como Angélo o como Ratcliff69, sino
que Le Flibustier representa una solución a un problema dado. Sin tener la
importancia ni la profundidad de las otras dos óperas, a su autor le parece irreprochable, una miniatura íntima más conseguida, en este aspecto, que otras de
sus obras más grandes.
En cuanto a Sarrizin70, Cui va relatando a Pedrell todo el proceso de composición, lo que nos permite determinar una cronología de la composición de
la ópera: escribe un acto el verano de 1895, y otros dos el verano siguiente, en
1896, por lo que en 1897 solamente faltaba la instrumentación y las piezas
sinfónicas71, pero prevé que le llevará por lo menos un año más. En octubre de
1898 escribe a Pedrell que está comenzando la instrumentación del último
acto.72 En junio de 189973, César Cui le comenta a Pedrell que ha la finalizado
y la partitura de piano se imprimirá en pocas semanas, con posibilidades estrenarse en San Petersburgo a finales de año. En 1901 le comenta a Pedrell que es
la ópera de la que se siente más satisfecho.74
Con respecto a la ópera nacional rusa, Cui escribe en 1867:
Un sujet russe d’opéra ne m’irait pas dutout. Bien que russe, je suis d’origine
russ mi-française, mi-Lithuanienne et je n’ai pas le sens de la musique russe
dans mes veines. J’aurais fais des contrefaçons plus on moins réussies — comme par exemple Rubinstein — mais j’aurais manqué de sincérité. C’est pourquoi à l’exception de mon premier opéra Le Prannier du Caucase, tous les sujets de mes opéras sont et seront étrangers. Dans le dramme du vieux Dumas
je fais d’énergiques coupures. Céla sera sombre et un peu monotone, mais si
cela me réussit, cela ne manquera pas de colorit.75
Ambos compositores comparten también las tribulaciones y dificultades
de los estrenos y representaciones de sus óperas.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
E-Bbc M 964. CUI, César. 3 16-04-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 9 15-10-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 9 15-10-1893; E-Bbc M 964. CUI, César. 11 4-01-1894.
CUI, César. Sarrizin. Ópera en 4 Actos. [Vladimir Vasilyevich Stasov (1824-1906), sobre
DUMAS, Alexandre. Charles VII chez ses grands vassaux]. 1896-98.
E-Bbc M 964. CUI, César. 36 9-10-1897; 37 15-12-1897.
E-Bbc M 964. CUI, César. 41 25-10-1898.
E-Bbc M 964. CUI, César. 20 27-04-1899.
E-Bbc M 964. CUI, César. 43 21-06-1901.
E-Bbc M 964. CUI, César. 34 22-06-1897.
232 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Poco después de comenzar la correspondencia entre ellos, en julio de
189376, César Cui menciona el proyecto de representación de Le Flibustier en
París, en Noviembre o principios de Octubre ese mismo año, pero confiesa
que no confía demasiado en que esto suceda, a pesar de las promesas formales
del Director de la Opéra Comique. Las sospechas de Cui eran acertadas, ya que
Carvalho77 cambió de idea, y finalmente decidió comenzar la temporada por
L’Attaque du Moulin, posponiendo Le Flibustier. En diciembre de 189378 la
representación se había aplazado hasta final de mes. Finalmente, en enero de
189479 Le Flibustier sigue sin representarse en París. César Cui, escribe a Pedrell sobre los ensayos de la ópera, y le comenta se encuentra satisfecho con los
artistas, pero que él está descontento con la instrumentación de la obra y ha
decidido reformarla. La obra se estrenó finalmente en París el 22 de enero de
1894, y tuvo 9 representaciones.80
En abril de 189481 Cui menciona la posibilidad de que se vuelva a representar Le Flibustier, esta vez en su localidad de veraneo, Aix-les-Bains, pero el
proyecto se cancela al poco tiempo (debido el embarazo de la soprano que iba
a interpretar a Janik, uno de los personajes principales de la ópera de César
Cui).82 Finalmente, en 1901 César Cui consigue tener en escena en Moscú
tres óperas simultáneamente: Le Prisonnier du Caucase, Ratcliff y Angélo. 83
En cuanto a Felip Pedrell y los diferentes proyectos de representación de
Los Pirineos (la mayor parte de ellos fallidos), César Cui, a lo largo de todo el
epistolario que estamos estudiando, se hace eco de las tribulaciones del Pedrell
para poder estrenar su obra: ya en julio de 1893,84 Cui le desea que Los Pirineos obtengan un gran éxito. En octubre de 1893,85 Cui se lamenta de los
problemas en el estreno de Los Pirineos, y le relata a Pedrell algunos problemas
que él mismo había tenido para poder representar sus óperas: Ratcliff se había
representado solamente 7 veces en 25 años (y la dirección hizo caso omiso a
sus indicaciones para la escena)86. En cuanto a Le Flibustier, ya hemos visto
que el estreno en París también fue problemático.
En diciembre de 189387, a la vista de las posibilidades de representación de
Los Pirineos en Madrid, César Cui felicita a Pedrell, y le anima ante su trasla76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
E-Bbc M 964. CUI, César. 6 22-07-1893.
Léon Carvalho (1825-1897). Director de la Opéra-Comique (1876-1887/1891-1897).
E-Bbc M 964. CUI, César. 9 15-12-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 11 4-01-1894.
WILD, Nicole; CHARLTON, David. Théâtre de l’Opéra-Comique Paris. Répertoire 17621927. Sprimont: Mardaga, 2005, p. 260. NÖEL, Éduard; STOULLIG, Edmond. Les Annales
du théâtre et de la musique. París: Charpentier, 1875-1915. n. 20 (1894), p. 143-146.
E-Bbc M 964. CUI, César. 16 30-04-1894.
E-Bbc M 964. CUI, César. 18 8-06-1894.
E-Bbc M 964. CUI, César. 43 21-06-1901.
E-Bbc M 964. CUI, César. 6 22-07-1893.
E-Bbc M 964. CUI, César. 7 9-10-1893.
Finalmente se reprentó Ratcliff en Anveres en 1899. E-Bbc M 964. CUI, César. 41 25-101898. 43 21-06-1901.
E-Bbc M 964. CUI, César. 8 15-12-1893.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 233
do. 88 El interés de Cui por el estreno de la ópera de Pedrell es continuo: en
septiembre de 189489, en diciembre (al felicitar a Pedrell por su ingreso en la
Real Academia de Bellas Artes de San Fernando)90, en mayo de 189591 (al recibir el discurso de ingreso de Pedrell en la Real Academia), en septiembre de
189592, en diciembre de 189693, siempre hay una pregunta sobre la representación de Los Pirineos en Madrid.
Paralelamente, hay diferentes intentos de estrenar la ópera en Europa: en
febrero de 1894, Cui se alegra por el contacto de Pedrell con el Duque de
Saxe-Weimar, porque cree que su obra se encontrará bien dentro de la atmósfera musical de Weimar, y posiblemente tendrá más éxito allí que en
Barcelona, ya que, en su opinión, los españoles de las grandes ciudades «doivent être joliement dépravés par la musique Italienne».94 En mayo de 1897 Cui
felicita fervientemente a Pedrell por el estreno del Prólogo de Los Pirineos
en Venecia95.
En octubre96 César Cui se hace eco de las dificultades en el proyecto de estreno de Los Pirineos en Hamburgo, que finalmente no se llevó a cabo; en
cuanto a la posible representación de la ópera de Pedrell en Moscú, también se
vio truncada:
En enero de 1899 el editor Joan Baptista Pujol escribía una breve nota a
Pedrell: «Muy Sr. Nuestro: Nos piden de Rusia, precio de la partitura de
orquesta de Los Pirineos, impresa o manuscrita, y nos preguntan al propio
tiempo, si podría remitirse pronto».97 Al poco tiempo Pedrell recibe una
carta de A. Gutheil98, informándole de que la Dirección de los Teatros Imperiales de Moscú desea representar Los Pirineos, pero desean renegociar el
precio por la partitura facilitado por Pujol (1000 francos), ya que les parece
excesivo.99
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
E-Bbc M 964. CUI, César. 17 19-05-1894.
E-Bbc M 964. CUI, César. 22 30-09-1894.
E-Bbc M 964. CUI, César. 26 27-12-1894.
E-Bbc M 964. CUI, César. 28 28-05-1895.
E-Bbc M 964. CUI, César. 31 28-09-1895.
E-Bbc M 964. CUI, César. 32 22-12-1896.
E-Bbc M 964. CUI, César. 14 27-02-1894.
E-Bbc M 964. CUI, César. 52 [?-3/5-1897].
E-Bbc M 964. CUI, César. 36 9-10-1897.
E-Bbc M 964. PUJOL, Joan Baptista. Tarjeta 16 30-01-1899.
A. B. GUTHEIL fue una editorial musical fundada en Moscú en 1859 por Alexander Bogdanovich Gutheil (1818-1882); posteriormente fue heredada por su hijo Karl Alexandrovich, Proveedor de la Corte Impterial, y Comisionado de los Teatros Imperiales. (JAFFÉ,
Daniel. Historical Dictionary of Russian Music. Plymouth: Scarecrow Press, 2012. p. 152153).
99. E-Bbc M 964. GUTHEIL, A.B.
234 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Fig. 5. BC M 964. GUTHEIL, A.B.
Desconocemos la respuesta de Pedrell a la carta de Gutheil, pero sabemos
que intentó averiguar información sobre el editor ruso por varios medios: el
pianista Lorenzo Bau (1856-1916), que había viajado recientemente a Rusia
con su esposa, la soprano Carmen Bonaplata, le escribe en mayo de 1899:100
Al llegar a esta su apreciada carta, me encontraba yo en Milán donde me fue
inmediatamente remitida y como no conocía ni de nombre a la persona por la
cual me preguntaba V., hize el giro de las principales Agencias, procurando
indagar lo que deseaba. [...] Y á la verdad, siento decirle que no tuve la fortuna
de encontrar quien pudiera informarme del Sr. Gutheil, comisionado del teatro Imperial de Moscou, pues en Milan no es conocido. Pero tal vez no sea de
100. En todas las citas y referencias del presente artículo se ha optado por un criterio de transcripción literal de los textos, respetando el original en todos sus aspectos.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 235
extrañar ya que en aquel teatro trabajó por costumbre una compañía rusa y
para nada necesitan relación con las Agencias de Milan. [...] El teatro es de
primerísima importancia y, según referencias, es espléndido. Repito que siento no saber decirle más.
En cuanto al Sr. Lago, creo muy probable que se encuentre actualmente
en Madrid concluida la temporada de Sevilla de cuyo teatro Sn Fernando ha
sido el Empresario en la pasada epoca de ferias. Antes de ir a Sevilla, vivía en
esa, calle Calvario, pero no sé el número.
Por lo demás, él no tiene encargo ninguno para los teatros de Rusia. Alguna vez ha representado una Empresa como cosa particular, pero no en el teatro
del Gobierno.101
Cui le contesta también en mayo, asegurándole la seriedad de la Dirección
de los Teatros Imperiales y recomendándole que realice la gestión él mismo a
través de M. Téliakowsky, Director de los Teatros Imperiales de Moscú. En
cuanto al editor, Gutheil, Cui sugiere que le envíe la copia de la partitura al
precio que crea conveniente, pero que, en lo que respecta a las condiciones,
representaciones y derechos de autor, Pedrell se ponga en contacto directamente con la Dirección de los Teatros Imperiales.102
Pedrell, siguiendo las indicaciones de Cui, escribe a Vladimir A. Tèliakowsky; pero la respuesta del director de los Teatros Imperiales es contundentemente negativa: afirma que nunca se ha considerado la idea de representar Los
Pirineos en Moscú103, ya que no tiene la resonancia y la fama de Cavalleria
Rusticana. En junio César Cui se muestra extrañado por lo que él denomina el
affaire de Moscou, considerando inexplicable la carta de Gutheil.104
Fuera por causa de este malentendido o por otro algún motivo, la correspondencia entre los dos compositores se detuvo durante un período de dos
años, justo después de esta carta. Se reanudará en 1901, con las felicitaciones
de Cui a Pedrell por el estreno de Los Pirineos en Barcelona.105
Por lo que respecta las ediciones y estudios musicales que Pedrell publica
durante estos años, en octubre de 1893106 Cui manifiesta a Pedrell su interés
por la Antología107 en la que éste está trabajando, y en julio de 1894108 le agradece el envío del primer volumen de la Hispaniae Schola109; junto con la admiración por el trabajo realizado, Cui comenta que, aunque la utilización de las
claves antiguas sea totalmente necesaria, una notación actual podría ser más
popular y con ello de más fácil acceso. Él mismo reconoce que el contenido le
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
E-Bbc M 964. BAU, Lorenzo. 3 13-05-1899.
E-Bbc M 964. CUI, César. 42 4-05-1899.
E-Bbc M 964. TELIAKOWSKY, Vladimir. 1 s.d. [?-04/06-1899].
E-Bbc M 964. CUI, César. 20 27-06-1899.
E-Bbc M 964. CUI, César. 43 21-06-1901; 45 23-01-1902.
E-Bbc M 964. CUI, César. 7 9-10-1893.
PEDRELL, Felip. Hispaniae Schola Musica Sacra. Opera Varia (Saecl. XV, XVI, XVII et
XVIII). 8 Vols. Barcelona: Juan Bta. Pujol y Cª Editores, 1894-1898.
108. E-Bbc M 964. CUI, César. 21 14-07-1894.
109. PEDRELL, Felip. Hispaniae Schola Musica Sacra. Opera Varia (Saecl. XV, XVI, XVII et
XVIII), Vol. I: Christophorus Morales. Barcelona: Juan Bta. Pujol y Cª Editores, 1894.
236 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
resulta poco accesible debido al latín y a la notación, y comenta que cuando
vuelva a San Petersburgo buscará un músico «más fuerte» para que le ayude a
leerlo a cuatro manos. En octubre de 1894110 César Cui recibe el volumen sobre Francisco Guerrero111, y entre mayo y octubre de 1897112, en una carta sin
datar, acusa recibo del volumen VI de la Hispaniae Schola113. En octubre de
1897114 Cui recibe el volumen dedicado Cabezón115, y en la misma carta comenta a Pedrell que ha leído la Pavana Italiana de este autor116, que la encuentra deliciosa, y que Pedrell tiene toda la razón comparándola con Juan Sebastián Bach117. En diciembre de 1897118, Cui le pide a Pedrell que encargue a
Pujol envío a la Biblioteca Pública Imperial de San Petersburgo, a nombre de
Vladimir Stassov, todos los volúmenes de la Hispaniae Schola Musica Sacra.
Cui recibe también el discurso de recepción de Pedrell en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando119; en 1898120 se muestra maravillado por el proyecto de Pedrell de publicar las Opera Omnia de Tomás Luis
de Victoria.121
Además, Cui envía Pedrell todos los artículos que encuentra publicados
sobre éste y sobre su obra, como el artículo de Pougin sobre la Hispaniae Schola Musica Sacra, publicado en Le Menestrel en octubre de 1894122, el artículo
de Albert Soubies sobre el estreno del Prólogo de Los Pirineos en Venecia en
marzo-mayo 1897.,123 o el artículo «La jeune école musicale espagnole» de
Sarrand Allard, en el que se hace referencia a Pedrell, a partir de una carta que
Cui había escrito a Sarrand Allard a propósito de Pedrell.124
Felip Pedrell y César Cui no llegaron nunca a verse en persona, pero la
comunicación epistolar entre ambos compositores les proporcionó la oportu110. E-Bbc M 964. CUI, César. 24 20-10-1895.
111. PEDRELL, Felip. Hispaniae Schola Musica Sacra. Opera Varia (Saecl. XV, XVI, XVII et
XVIII), Vol. II. Franciscus Guerrero. Barcelona: Juan Bta. Pujol y Cª Editores, 1894.
112. E-Bbc M 964. CUI, César. 52 [?-3/5-1897].
113. PEDRELL, Felip. Hispaniae Schola Musica Sacra. Opera Varia (Saecl. XV, XVI, XVII et
XVIII), Vol. VI: Psalmodia Modulata (Vulgo Fabordones) a diversus auctoribus, inter quos
Fr. Thomas a Sancta Maria, Franciscus Guerrero, Thome Ludovici a Victoria, Ceballos, Aliique incerti aut ignotis. Barcelona: Juan Bta. Pujol y Cª Editores, 1897.
114. E-Bbc M 964. CUI, César. 36 9-10-1897.
115. PEDRELL, Felip. Hispaniae Schola Musica Sacra. Opera Varia (Saecl. XV, XVI, XVII et
XVIII), Vol. VII-VIII. Antonius a Cabezon. Barcelona: Juan Bta. Pujol y Cª Editores,
1898.
116. Ibid., ibid., p. 73-75.
117. Ibid., ibid., p. VI.
118. E-Bbc M 964. CUI, César. 37 15-12-1897.
119. E-Bbc M 964. CUI, César. 28 28-05-1895.
120. VICTORIA, Tomás Luis de. Opera Omnia: ex antiquissimis, iisdemque rarissimis, hactenus
cognitis editionibus in unum collecta, atque adnotationibus, tum bibliographicis, tum interpretatoriis Thomae Ludovici Victoria Abulenis; ornata a Philippo Pedrell. Leipzig : Breitkopf
& Härtel, 1902-1913. 8 vol.
121. E-Bbc M 964. CUI, César. 41 25-10-1898.
122. E-Bbc M 964. CUI, César. 23 5-10-1894.
123. E-Bbc M 964. CUI, César. 52 [?-3/5-1897].
124. E-Bbc M 964. CUI, César. 27 16-02-1895.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 237
nidad de conocer y tratar a otras personas del ámbito musical europeo de
la época.
Cui contacta, a través de Pedrell, con Joan Baptista Pujol (1835-1898)125,
que le propone orquestar el Farniente de su suite para piano À Argenteau,126
aunque finalmente Cui decide realizar un arreglo para trío de piano, violín
y violoncello.
César Cui menciona por primera vez a Enric Granados (1867-1916) en
octubre de 1893,127 encomendando a Pedrell que le felicite en su nombre por
su música; algún tiempo más tarde, en septiembre del año siguiente, Granados
le enviaría el volumen III de las Danzas Españolas128, en el que Cui destaca el
«color» y «el sabor nacional».129
En junio de 1897 Pedrell escribe a César Cui sobre Giovanni Tebaldini
(1864-1952); a pesar del recelo inicial, Cui comenta que se sentirá honrado de
recibir su música.130 Poco después, en septiembre, explica que Tebaldini le ha
enviado su artículo sobre Pedrell, y algunas composiciones.131
A finales de 1897 y principios de 1898, la soprano Carmen Bonaplata
(1871-1911) realiza una gira por Rusia, junto a su marido y representante, el
pianista Lorenzo Bau (1856-1916), y Pedrell escribe a Cui, que a su vez responde que estará encantado de recibirles.132 Poco después Cui comenta que
todavía no ha podido escuchar a la Sra. Bonaplata sobre el escenario, pero que
ha tenido poco éxito al lado de Battistini, Tamagno, Borici, Mme. Arnoloson,
o Pacini. 133
Finalmente, en 1912, Rafael Mitjana (1869-1921), durante su destino
como consejero en la Embajada de San Petersburgo (1-11-1911/26-101913)134 escribe a Pedrell:
Aún no he podido visitar a Cui en tu nombre. Espero estar mejor para hacerlo. Si tienes un momento escríbele anunciándome, para que al menos
sepa quién soy.135
125. E-Bbc M 964. CUI, César. 2 22-03-1893; 3 16-04-1893.
126. CUI, César. À Argenteau. 9 pièces caractéristiques, op. 40. pf., 1887. (Los n. 1, 4, 5, 8 y 9
fueron orquestados por Glazunov; la Serenata (n. 5) se interpretó en Barcelona el 19 de
octubre de 1893, en el Teatro Lírico, con la Orquesta de la Societat Catalana de Concerts
bajo la dirección de Antoni Nicolau. (Cedulario de Concertos de Barcelona (CCB), Vol. I
(1797-1903), Ms. Institut de Musicologia «Josep Ricart i Matas» IRM. 19-10-1893).
127. E-Bbc M 964. CUI, César. 7 9-10-1893.
128. GRANADOS, Enric. Danzas Españolas. op. 5. La Danza número 7, primera del volumen III,
que se cita, está dedicada a César Cui.
129. E-Bbc M 964. CUI, César. 22 30-09-1894.
130. E-Bbc M 964. CUI, César. 34 22-06-1897.
131. E-Bbc M 964. CUI, César. 34 22-06-1897. 35 7-09-1897.
132. E-Bbc M 964. CUI, César. 37 15-12-1897.
133. E-Bbc M 964. CUI, César. 38 6-01-1898.
134. PARDO CAYUELA, Antonio. Rafael Mitjana (1869-1921): Trayectoria de un mosicólogo,
compositor y diplomático regeneracionista. Tesis doctoral. Universidad de Barcelona, 2013,
p. 298-299.
135. E-Bbc M 964. MITJANA, Rafael. 87 19-01/16-02-1912.
238 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
He visto a César Cui, que me ha encantado. Es persona en extremo interesante y agradable. A pesar de sus 77 años, se conserva fresco y vigoroso, lleno
de vida y de animación. Aquí el gusto dominante en música es Wagner, y
como complemento, Tchaikovsky. Horesco referens.136
Llegaron los ejemplares de l’Arnau137 y ya han sido remitidos dos a Écorcheville y a Morales. Ya puedes imaginarte lo que he gozado leyendo de nuevo
tan hermosa, patética y grandiosa creación. Sabes que desde antes de su aparición le tenía singular afecto, pues presentía lo que había de ser. Cuando la oí
en Barcelona disfruté mucho, pero mi impresión fue rápida y ligera. Con la
lectura se renueva aquel efecto profundo e intenso. La técnica me parece magistral, de un atrevimiento que sorprende al mismo César Cui, según confesión propia.138
César Cui, por su parte, en su última carta a Pedrell, comenta que ha conocido a Mitjana, y que lo considera un «hombre lleno de ardor, un erudito de
primer orden, y su bien devoto amigo.»139
La correspondencia entre César Cui y Felip Pedrell supone un elemento de
la máxima importancia para analizar el proceso de recepción de la música española en Rusia, y de la música rusa en España a finales del siglo XIX y principios del XX. Como hemos visto, el intercambio epistolar entre ambos, y con él,
de ideas, partituras y materiales, se ve reflejado tanto en sus propias composiciones como en el interés recíproco por el estudio y difusión de sus repertorios
musicales históricos y populares, desde un punto de vista nacionalista;140 además, señala puntos de encuentro y de mutuo reconocimiento, postulados
ideológicos comunes, así como el aspecto social y humano de la relación entre
ambos compositores.
136. E-Bbc M 964. MITJANA, Rafael. 88 10/23-02-1912
137. En diciembre de 1911 Cui acusa recibo de la partitura de El Comte Arnau; en enero, tras la
lectura atenta de la nueva ópera, Cui la alaba especialmente por sus armonías y modulaciones audaces. E-Bbc M 964. CUI, César. 46 1-12-1911. 48 8-01-1912.
138. E-Bbc M 964. MITJANA, Rafael. 88 10/23-02-1912.
139. E-Bbc M 964. CUI, César. 50 12-02-1912.
140. PEDRELL, Felip. Por nuestra música... p. 38-40, CUI, César. «La Musique en Russie»...
p. 1-10; BONASTRE i BERTRAN, Francesc. «El nacionalisme musical de Felip Pedrell.
Reflexions a l’entorn de Por nuestra música». En Recerca Musicologica n. 11-12, 1991,
p. 17-26.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 239
Cartas de César Cui dirigidas a Felip Pedrell141
(Biblioteca de Catalunya, M 964)
La distribución cronológica de las cartas conservadas en la Biblioteca de Catalunya es la siguiente:142
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
08-03-1893
22-03-1893
16-04-1893
04-05-1893
14-07-1893
22-07-1893
09-10-1893
24-10-1893
05-12-1893
16-12-1893
04-01-1894
21-01-1894
07-02-1894
27-02-1894
20-03-1894
30-04-1894
19-05-1894
08-06-1894
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
25-06-1894
27-06-1899
14-07-1894
30-09-1894
05-10-1894
20-10-1894
15-12-1894
07-12-1894
16-02-1895
28-05-1895
24-06-1895
22-07-1895
28-09-1895
22-12-1895
04-05-1897
22-06-1897
07-09-1897
09-10-1897
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
15-02-1897
06-01-1898
09-01-1898
24-01-1898
25-10-1898
04-05-1899
21-06-1901
01-08-1901
23-01-1902
01-12-1911
06-06-1911
08-01-1912
11/24-01-1912
12-02-1912
23-05-[1911]
[marzo-mayo 1897]
Como puede comprobarse, la mayor parte del epistolario se concentra en
los cinco años comprendidos entre 1893 y 1888. En dos de las cartas César
Cui omitió la fecha de escritura, pero su contenido las sitúa dentro de este intervalo cronológico143.
De 1899 a 1901 encontramos una pausa de dos años en la correspondencia;
la carta 43, del 21 de junio de 1901, evidencia que hubo un cierto distanciamiento y habían perdido el contacto, posiblemente por un malentendido en
141. Se ha optado por un criterio de transcripción literal de los textos, respetando el original en
todos sus aspectos.
142. La numeración de las cartas se corresponde al orden de catalogación de la Biblioteca de
Catalunya, E-Bbc M 964. CUI, César.
143. En la carta 51, el contenido y la referencia al Barón Osten-Drisen la sitúan inmediatamente antes de la carta 47 (del 6 de junio de 1911); en cuanto a la carta 52, la cita al «volume
VI de Hispaniae Schola» (PEDRELL, Felip. Hispaniae Schola Musica Sacra. Opera Varia
(Saecl. XV, XVI, XVII et XVIII), Vol. VI: Psalmodia Modulata (Vulgo Fabordones) a diversus auctoribus, inter quos Fr. Thomas a Sancta Maria, Franciscus Guerrero, Thome Ludovici
a Victoria, Ceballos, Aliique incerti aut ignotis. Barcelona: Juan Bta. Pujol y Cª Editores,
1897) la sitúa en 1897; por otro lado, la referencia inmediata al estreno del Prólogo de Los
Pirineos en Venecia sitúa la carta entre mediados de marzo y principios de mayo ese año.
240 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
torno al proyecto fallido de estreno de Los Pirineos en los Teatros Imperiales de
Moscú144. La correspondencia vuelve a espaciarse entre 1902 y 1911, para detenerse definitivamente en 1912.
1
Fontancka, 8 de marzo de 1893
Cher Monsieur,
Je viens de recevoir Votre opéra et Votre brochure et c’est bien cordialement que je Vous remercie pour cet envoi. Maintenant je vais me mettre à les
étudier bien sérieusement, ce que je ne pourrai pas terminer de sitôt, car actuellement je suis terriblement occupé. Après quoi je ferai mon possible pour
la propagande de Vos idées et de Votre musique.
Su attendant Vous, m’obligerez beaucoup en m’envoyant une petite esquisse biographique sur Vous et Vos travaux [sic] musicaux.
Je Vous serre la main avec la plus cordiale sympathie.
C. Cui
2
Fontancka, 22 de marzo de 1893
Cher Monsieur Pedrell,
Dès que j’aurai reçu de M. Louis Pujol les détails nécessaires, et dès que le
temps me le permettra, je me mettrai au travail pour faire une notice sur Vous
et sur Votre œuvre.
En attendant voici ce je Vous dirai en toute sincérité: Vous êtes un superbe
musicien et Les Pirénées sont une œuvre belle, grandiose, sincère, [?], honnête,
noble, et du plus grand intérêt d’un bout à l’autre.
Mais voici quelques objections personnelles que je me permet de Vous faire.
Il me semble que Vous poussez trop loin le principe des leitmotivs. C’est un
principe très dangereux, car voyez à quoi il mène. Je concède un thème caractéristique pour chaque personnage, quoique un seul thème - c’est un peu indigent.
Mais ce que je ne comprend pas c’est un thème pour une idée ou pour un
objet, parce que chaque personnage peut avoir sur cette idée et sur cet objet des
points de vue absolument différents; donc ceci pêche un peu, selon moi, contre la
logique; et puis, voyez quels inconvénients sous le rapport musical entraîne ce
système persistant des leitmotivs. Comme les thèmes des idées et des objets se répètent chez tous les personnages, Vous êtes dans l’impossibilité de leur donner
une caractéristique aussi invariablement distincte qu’il le serait désirable. Comme
tous ces thèmes doivent être courts, autrement ils ne seraient pas maniables, Vous êtes privé de thèmes larges, de longue haleine, et de développements mélodiques. Comme ces thèmes courts se répètent constamment, Vous êtes condamné
144. Ver E-Bbc M 964. CUI, César. 20 27-06-1899; E-Bbc M 964. CUI, César. 42 4-05-1899;
Anexo 3: E-Bbc M 964. GUTHEIL, A.B.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 241
a une forme monotone et mosaïque. - A part cela, à part cette question de principe, Vos thèmes sont beaux, Vos harmonisations - superbes, souvent neuves et
hardies - et Vous maniez Vos thèmes d’une manière vraiment prodigieuse.
Quand aux détails, je trouve qui il y a peut être trop de récitatifs à nu, et
que je désirai plus de diversité dans les dessins de l’accompagnement.
Seulement n’oubliez pas que mon jugement peut être faux car je je juge
dans mon cabinet et d’après un clavierauszug, tandis qu’une œuvre dramatique doit être jugée sur la scène; et que c’est un jugement absolument personnel. Je dis ce que je pense, mais je ne dis pas que j’ai raison.
Au contraire je répète que dans son ensemble c’est une œuvre forte, belle et
noble, je et je Vous remercie de tout mon cœur pour les heures délicieuses que
j’ai passé à l’étudier. Elle m’a rajeuni elle m’a redonné du courage, car elle m’a
prouvé que par notre temps de décadence musicale, malgré les succès des Mascagni et des Leoncavallo, la vraie musique, comme celle Les Pirénées et les
vrais compositeurs comme Vous – existent encore.
Je Vous serre bien cordialement Vos deux mains et je me dis avec la profonde sympathie.
Votre tout dévoué.
C. Cui
J’avoue que je serai heureux de me voir juger par Vous comme je me suis
permis de Vous juger. Si je n’avais pas peur d’abuser de Votre temps je Vous
aurais envoyé un de mes opéras a son texte Allem Russe et Allemand, que
Vous connaissez sans aucun doute.
3
16 de abril de 1893
Cher Monsieur Pedrell,
J’ai été fortement et délicieusement ému en lisant Votre lettre et on ne
peut plus heureux de l’intimité morale qui s’est établie entre nous. Plus je
Vous connais – grâce à la notice de M. Luis Pujol et à la seconde et bien attentive lecture des Pyrénees que je viens de commencer – plus ma sympathie pour
Vous augmente.
Ce qui m’ennui, et considérablement, c’est que je suis obligé d’interrompre
ma petit étude sur Vous, (que j’ai commencé), grâce aux exigences de mon
service, et je ne sais quand je pourrai la reprendre. Probablement pas avant la
fin de l’été. Mais peut être aussi l’apparition de cette petite étude en automne,
au commencement de la saison prochaine sera préférable aura plus d’à propos
qu’à la fin de la saison courante.
Je Vous ai fait expédier mon opéra Ratcliff. Il y a déjà 25 ans qu’il a été
écrit, il est un peu Schumanien. Depuis, dans Angélo, mon individualité c’est
dégagé plus fortement, et j’ai quelque peu changé de style. Mais c’est par Ratcliff que je Voudras faire commencer Votre connaissance avec mes Opéras.
Il est probable qu’au mois de Juin je passerai quelques semaines à Aix les
242 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Bains si je serai donc bien plus près de Vous que je ne le suis actuellement.
Mais j’ai bien pense que si Vos Piréneés nous ont approché moralement, les
Piréneés continueront de nous séparer matériellement.
Quand Vous verrez M. Juan Bta Pujol remerciez le, je Vous prie, pour sa
lettre et pour la proposition qu’il me fait d’instrumenter le Farniente de A.
Argenteau. Mais je ne sens pas trop cette instrumentation. Par contre j’ai arrangé Farniente en trio, pour Piano, Violon et Violoncelle, arrangement, que
je lui communiquerai, dés qu’il aura finis.
Et pour clore, s’est du plus profond de mon âme que je m’écrie à l’unisson
avec Vous «que les principes se perdent mais sauvons la musique»
Bien cordialement à Vous
C. Cui
4
Fontancka, 4 de mayo de 1893
Cher Monsieur Pedrell,
Je Vous remercie bien cordialement pour Votre projet d’insérer une notice
sur moi dans La Illustracion Musical. Quel dommage que nous ne pourrons
pas vous lire mutuellement, puisque mon article sur Vous sera écrit en Russe
et le Votre en Espagnol! Je Vous envoi un petit morceau pour Piano, le seul
qui soit disponible pour le moment actuellement. Si, pour quelques raisons, il
ne convient pas pour La Illustracion, gardez le, je Vous prie, comme un petit
souvenir et utilisez en quelques mesures pour l’autographe.
Dés que je m’installerai dans Aix-les bains, où je compte passer quatres semaines, je Vous écrirai, et comme ce serait bon si Vous pouviez venir pour une
couple de jours! Et puis cela Vous fera un petit repos bien nécessaire, car Vous
travaillez trop, permettez à un ami de vous le dire, et Vous, n’avez pas le droit de
Vous surmener car Vous êtes nécessaire à notre art et surtout à l’art Espagnol.
Bien à Vous, cher Monsieur Pedrell, et espérant-le, à bientôt.
C. Cui
5
Hôtel Beau Site, Aix-les Bains, 14 de julio de 1893
Cher Monsieur Pedrell,
Me voici à Aix-les-Bains pour trois semaines. Quelle joie Vous me feriez si
Vous pouviez venir ici passer quelques jours.
Si Vous venez, apportez un peu de Votre musique que je ne connais pas.
Cela me ferait encore plus de plaisir, car je ne sais vraiment pour qui j’ai plus
de sympathie-pour l’auteur ou pour l’œuvre.
Bien cordialement à Vous
C. Cui
Ici Vous pourrez faire connaissance avec Mr Colonne, le renommé chef
d’orchestre français.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 243
6
Hôtel Beau Site, Aix-les-Bains, 22 de julio de 1893
Cher Monsieur Pedrell,
Quel dommage que nos beaux projets se sont en allés à vau veau l’eau. Ce
n’est pas Paris qui m’a retenu; je n’y ai passé que 6 jours la première fois et 3
jours la seconde, c’est à Vichy que j’ai fait une cure prolongée. Espérons qu’en
hiver nous serons plus heureux. C’est fins Novembre ou au commencement
d’Octobre que le Flibustier doit passer, mais je n’ose pas trop y compter, malgré les promesses formelles du Directeur de l’Opéra Comique.
Mais ce que je voudrai avant tout et plus que tout c’est un beau succès des
Pyrenées. Ne soyez donc pas si pessimiste; avec du travail, de la persévérance et
de la bonne volonté, Vous parviendrez à seriner convenablement les chanteurs
italiens, et vous arriverez à une excellente exécution d’orchestre, qui joue un
rôle si considérable dans Votre Trilogie. Et le triomphe viendra de lui même,
car nul et jamais ne l’aura mérité plus que Vous.
Merci de tout mon cœur pour l’Ilustración. J’ai peur seulement que Votre
plume n’a été guidée par une bienveillance trop amicale.
Tout à Vous.
C. Cui
Je reviendrai à Petersbourg vers le 25 Septembre et je serai heureux d’y
trouver des nouvelles de Vous et des Pyréneés.
7
9 de octubre de 1893
Mon cher ami,
Plus je vous connais, plus je Vous admire et plus je suis touché par Votre
grande sympathie pour moi.
Merci pour Vos envois, d’autant plus qu’il se trouve parmi eux des exemplaires uniques. Je n’ai pas encore eu le temps de tout lire, mais j’ai avalé Vos
mélodies. Il y en a d’absolument charmantes, pleines de cœur, de colorit et
partout des idées musicales, c’est à dire des thèmes et des mélodies. Mais, sapristi! écrire 24 mélodies en 8 jours = voilà un tour de force inouï. J’écris facilement mais j’en suis et j’en ai toujours été absolument incapable.
Comme revanche je Vous envoi mon quatuor à 4 mains pour Vous amuser
avec Granados ou Pujol et que 20 poèmes. C’est, je crois mon meilleur recueil
de mélodies.
Merci pour l’Illustracion. Quel dommage que je connais pas l’espagnol. Je
suis sûr que j’aurai tiré profit de Votre article sur Ratcliff, car ce sont les idées et
les jugements d’un grand artiste que j’aurai trouvé là. Envoyez moi la préface
de Votre Anthologie, quand elle paraîtra; celle la au moins je pourrai l’étudier
grâce à la traduction. J’ai donné l’Illustracion à un ami qui connait l’espagnol,
mais il ne m’en a pas encore rendu compte.
244 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Pour Vos Pyrenées quelle misère, quelle abominable misère! Si les misères
d’un camarade peuvent servir de quelque soulagement je Vous conterai un
peu les miennes. Ratcliffe n’a eu que 7 représentation. L’année prochaine il
aura déjà 25 ans, et cette occasion, on a fait beaucoup de démarches pour que
la Direction le remette sur en la scène. Elle a refusé net et d’une manière peu
élégante.- Autre chose .- Mr Carvalho voulait commencer la saison par le Flibustier, et le monter en Octobre. Maintenant il a changé d’avis, il le fait précéder par L’Attaque du Moulin, et remet sa 1-re au mois de Décembre ou de
Janvier. Le montera t’il alors? Le montera t’il jamais ?.- Quand aux Pyrénées
soyez tranquille. Dieu merci elles sont composées et éditées. C’est une œuvre
grande et superbe. Qu’on la monte ou non, elle restera toujours Telle.
Je suis terriblement occupé: examens, commencement de cours, dettes de
composition pour mon éditeur Simrock etc. etc. Quand je serai un peu libre je
reprendrai avec acharnement mon article sur Vous et j’espère le faire paraître
au beau milieu de la saison.
Quand Vous, verrez Mr Granados, serrez lui la main de ma part, et remerciez le pour sa musique qui est, comme toujours, intéressante et colorée.
Bien à Vous, cher ami,
C. Cui
8
24 de octubre de 1893
Mon cher ami,
Je ne Vous écris que quelques mots: d’abord pour souhaiter la bienvenue à
Madrid, puis pour Vous souhaiter courage, persévérance, patience et triomphe
définitif.
Et comme, maintenant tout le monde crie chez nous Vive la France, moi je
crie à Votre intention ¡¡Vive l’Espagne!!.
Bien tout à Vous,
C. Cui
9
15 de diciembre de 1893
Mon cher ami,
J’ai mille excuses à Vous demander. Hier j’ai été chez mon éditeur pour lui
dire de Vous envoyer Angélo. Mais j’ai été pressé, il était pressé, nous étions
pressés et j’ai oublié de mettre une dédicace sur Votre exemplaire. Or, l’idée de
ma musique chez Vous sans dédicace m’est insupportable. C’est pour quoi je
l’écris sur un petit bout de papier en vous priant de la collez sur Angélo. Quand
à cet opèra, Votre avis la dessus m’intéresse énormément; le préférerez Vous a
Ratcliffe ou non? En tout cas Vous verrez que c’est tout autre chose et comme
style et comme musique.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 245
Ce que vous me dites des Piréneés me remplit de joie. Imaginer la saison
avec Votre trilogie – quoi de mieux.
Et à propos des Pirénées dites moi. 1) Si le poème de Balaguer est écrit en
forme dramatique; si Vous avez fait Votre musique sur ses vers intacts, ou bien
a t’il falla les modifier et remanier tout le poème pour des buts musicaux? - 2)
Almogavar, qu’est ce que c’est que cela – un corps d’armée? Adalid – un grade?
Le affaires du Flibustier paraît-il ne vont pas mal mon plus. Peut être passera t’il vers la fin de ce mois. Comme je Voudrais Vous voir à Paris! Mais je
n’ose insister. C’est un grand déplacement, une grande perde de temps et puis
cela coute de l’argents. Et je ne sais pas si le Flibustier le mérite. Ce n’est plus,
ni Angélo, ni Ratcliffe; c’est un opéra tout intime, sincère, avec des caractères
bien tracés, irréprochable de forme, mais où les, grandes lignes, ne se trouvant
pas dans le sujet manquent dans la musique.
Faut-il Vous dire que le premier exemplaire que j’enverrai de Paris – ce
sera à Vous.
Bien à Vous, cher ami, et que la chance. Vous favorise comme Vous le
méritez si bien.
C. Cui
10
26 de diciembre de 1893
Cher ami,
Comme c’est étrange! Nous vivons aux deux extrémités de l’Europe, séparés par des millers de kilomètres, et sans nous reconnaître, sans échanger nos
idées, vous écrivons nos derniers opéras non sur un libretto, mais sur une
œuvre d’art littéraire elle même, en sur des vers splendides, que nous respectons religieusement, en y fesant seulement quelques coupauures.
Comme c’est étrange! Ouvrez Angèlo à la page 153, ou à la page 285, et
Vous y trouverez de Vos harmonies. Je Vous avoue que je suis tant content
et tout fier de tout cela.
Enfin, j’ai terminé aujourd’hui mon article sur Vous et sur les Pirénées. Je
l’expédie à Moscou au journal Artiste – édition mensuelle. Dés qu’il paraitra je
Vous, en enverrai un exemplaire. Mais, cher ami, hélas! ce sera pour Vous
lettre close comme le sont pour moi Vos articles espagnols.
Merci pour vous renseignements (Balaguer, Almogavars, Adalid, Prospectus de la Hispaniae Schola); tout ça est arrivé bien à propos et trouvé sa place
dans mon article sur Vous.
Je ne sais pas encore quand va t’on m’appeler à Paris. Je puis Vous dire
d’avance que je m’y arrêterai Hôtel Chatham, rue Daunon, et dès mon arrivée
à Paris je Vous écrirai surement.
Bien à Vous, cher ami, je Vous serre la main de tout mon cœur.
C. Cui
246 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
11
Hotel Chatham, París, 4 de enero de 1894
Mon cher ami,
Merci de tout mon cœur pour Votre petit mot, j’ai été vivement ému de
cette amicale attention de Votre part.
Jusqu’à présent tout va bien. Mes artistes sont des hommes de talent, pleins
d’ardeur et de bonne volonté; ils travaillent ferme. Je n’ai pas été content de
mon instrumentations: elle était trop touffue, ou n’entendait pas, bien les artistes, il a fallu l’alléger. Mais ce travail est déjà terminé, les répétitions touchent
à leu fin et probablement Le Flibustier passera le 23 Janvier.
Quand au succé, j’en serai ravi, mais il ne changera rien à la qualité de
l’œuvre. Vous avez dû recevoir déjà la partition de piano du Flib et étonné à
quel point sa musique et son style ressemblent peu à Ratcliff et à Angélo. Mais
ce n’est que le résultat de ma profonde conviction que dans un Opéra la musique et le style (les formes musicales) dépendent absolument du sujet et du
texte (paroles).
Quand Vous en aurez le temps, Vous me direz bien franchement Votre
avis sur le Flib. Je suis persuadé d’avance que Vous lui préférerez beaucoup
Ratc. et Ang. Mais comme résolution d’un problème donné, qui n’a ni l’importance, ni la profondeur, ni l’intensité de passion des deux autres opéras, il
me semble que c’est mon œuvre la plus irréprochable. Ce n’est qu’une miniature intime, mais elle me semble plus accomplie que mes grosses toiles. ÊtesVous du même avis? Et sur tout soyez totalement franc.
Je compte revenir à Petersburg vers le 28 Janv.
Bien à Vous, cher ami, et donnez moi des nouvelles des Pirénées.
C. Cui
12
Hotel Chatham, París, 21 de enero de 1894
Mon cher ami,
Savez Vous que je suis tout fier et tout glorieux de Votre lettre! N’a pas qui
veut une pareille appréciation de Felipe Pedrell.
La répétition générale a bien passé hier. Il me semble qu’on peut espérer une
succé au moins convenable. La première a lieu demain; Mercredi de grand matin je pars pour la Russie. Voici donc mes affaires avec le Flibustier terminées.
Si Vous saviez avec quelle ardeur passionée je désire quel les Votres avec
Les Pirénées le soyent aussi et avec le plus grand succé, le plus grand honneur,
la plus grande gloire pour Vous et pour l’art Espagnol.
Bien à Vous, cher Maître et cher ami.
C. Cui
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 247
13
Fontancka, 7 de febrero de 1894
Je Vous envoi deux exemplaires de mon petit article sur Vous. Je serais bien
heureux si Vous pouviez trouver à Barcelone quelque russe capable de le traduire. Du reste Vous n’y trouverez rien de nouveau, car depuis longtemps Vous
connaissez toute ma haute estime et toute ma cordiale sympathie pour Vous et
Votre admirable œuvre.
Le journal qui a publié mon article désirerait beaucoup publier un petit
fragment des Pirénées. Pouvez Vous demander pour cela l’autorisation de
Votre éditeur et quel choix nous conseillez Vous de faire? Que pensez Vous du
récit de Rayon de Lune page 326, ou de la Chanson de l’Etoile, page 342? Du
reste le choix que Vous ferez sera notre choix. Le fragment paraitra avec le
texte espagnol et russe.
Quand au Flibustier, qui à ma grande joie Vous aimez tant, après une assez
brillante première, je le crois déjà mort et enterré.
Puissent Vos Pirénées avoir un autre sort.
Bien à Vous, cher ami.
C. Cui
14
27 de febrero de 1894
Mon cher ami,
Je viens de copier moi même le fragment des Pyrénées et je viens de l’envoyer à Moscou. Quand il paraitra, je tâcherai de Vous envoyer un ou deux
exemplaires du tirage à part fait exclusivement pour Vous, comme celui de
l’article : cela Vous amusera de voir Votre musique avec le texte russe au dessous. Pour les planches – soyez absolument tranquille: c’est un journal absolument honnête qui n’abusera pas la gracieuse permission de Mr. Pujol.
Je suis ravi de ce qui Vous arrive avec le Sr. Duc. de Saxe-Weimar. Moi, j’y
crois. Votre œuvre superbe se trouvera bien dans l’atmosphère musicale de
cette petite ville. Et je crois a Votre succé a Weimar plus qu’à Barcelone, car les
Espagnols des grandes villes, doivent être joliement dépravés par la musique
Italienne. Et de Weimar, cela peut prendre un peu partout en Allemagne.
Amen.
Bien à Vous, cher ami,
C. Cui
248 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
15
20 de marzo de 1894
Cher ami,
Je suis ravi que mon article sur Vous, Vous a fait plaisir. Je l’ai fait consciencieusement, véridiquement et avec amour.
La musique composée avec un seul doigt n’est ni une anecdote, ni une légende; c’est un fait encore possible chez nous c’est de cette manière qu’un
amateur (!?!) a composé un opéra il si y a pas longtemps. En cherchant bien sur
le piano avec un doigt (peut être avec deux) il a trouvé les mélodies de son
opéra. Puis il a payé un musicien de profession, qui a écrit ces mélodies, les a
recomposé, les a harmonisé et instrumenté. Puis le monsieur à fait graver son
opéra, et l’a fait exécuter dans un concert. On lui a offert des couronnes, et nos
gazettes les plus répondues, qui ne m’accordent pas la moindre percelle de
talent, ont chanté ses louanges. Voilà à quel degré de profanation et d’avilissement la musique et tombée chez nous.
La Chanson de Selim est une mélodie de Balakirev, d’un colorit un peu
oriental. Je Vous l’enverai. Vous verrez combien dans sa ritournelle il a trouvé
la note juste.
Où pensez Vous passer Votre été? Il est possible que je passerai quelques
semaines en Suisse. Si nous pouvions nous rencontrer quelque parts, c’est ça
qui serait fameux!
Merci d’avance pour le volume de Votre Anthologie et,
Bien à Vous mon cher ami,
C. Cui
16
30 de abril de 1894
Cher ami,
Je suis tres content que Vous avez fait conaîssance avec D’Aoust. C’est un
brave garçon et, comme Vous le dites, un bon amateur de musique.
Cet été j’irai à l’étranger pour la santé de mon garçon (23 ans, débile, nerveux et misantrope). Je ne sais pas encore où on nous enverra. En tout cas,
nous passerons quelque Temps en Suisse. Il est probable qu’au commencement du mois d’Août on va donnez à Aix-les-bains le Flibustier. J’ai la plus
grande envie d’y aller. N’y viendrez Vous pas aussi, Vous? Le diable c’est que
cela coute de l’argent, et ni Vous, ni moi, nous ne couchons pas, malheureusement, sur des mines d’or.
Dites moi, cher ami, en peu de mots, ce que c’est que Barcelone? Peut-on y
arriver par mer de Toulon ou de Marseille; y a t’il là des bains de mer; les environs y sont-ils argéables; les chaleurs en été (Juin-Juillet) y sont-elles Torrides.
Je Vous le demande, car si on nous recommende la Méditerranée, peut être
Barcelone vaut-elle Nice ou Menton, quoique j’en doute fort.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 249
Et maintenant bon courage et bon travail pour l’Anthologie. Vous allez
élever là un superbe monument à l’art de Votre patrie.
Bien a Vous, cher ami.
C. Cui
17
19 de mayo de 1894
Cher ami,
Mon itineraire vient d’être décidé. Je pars vers le 12 Juin, je passe 4 semaines à Bourboule (près de Clermont-Ferrant, départ du Puy de Dôme), 4
semaines à Aix-les Bains, 4 semaines à Dieppe – et je retourne chez moi. Et
comme je fais tout ce voyage à cause de la santé de mon fils, pas moyen de faire
une excursion à Barcelone; donc faisons en notre deuil.
Mais voici à quoi je pense. Si un beau soir en Vous promenant sur le bord
de la mer, Vous trouvez 300 fr., ne les restituez pas au propriétaire, mais venez un peu à Aix-les-Bains, entendre le Flibustier. Hein? que dites Vous du
conseil? Il est joliment pratique et empreint de l’esprit nouveau Je ne ferais
pas autre chose pour entendre Les Pyrénées, seulement il me faudrait un plus
gros magot.
Et savez Vous à quoi je travaille actuellement? j’arrange pour deux voix le
fameux
[?]
Ah quel plaisir d’ê-tre sol-dat...
nous le chanterons en duo, engríriçant un ben de dents, mais avec enthousiasme, ce qui veut dire: que le diable emporte les impressarios qui font faillite.
Quant à Votre translation à Madrid, il me semble qu’elle ne peut que Vous
faire du bien à vous, et a Votre (notre) cause Donc c’est en formant ce souhait
et en Vous serrant cordialement la main, que je finis mon écriture mon bien
cher ami.
C. Cui
Si je ne reçois pas de Vos lettres avant mon départ, je Vous enverrai notre
adresse de Bourboule.
18
8 de junio de 1894
Hélas, bien cher ami, soyez honnête, et quand Vous aurez trouvé les 300
fr. restituer les au propriétaire, car on ne donnera pas à Aix Le Flibustier,
puisque Jamik, comme m’écrit mon éditeur Hengel, a eu la maladresse de se
donner la luxe d’un futur bébé. Voici donc Le Flib. duement et définitivement
mort et enterré. Hein? quelle chance? Sous ce rapport nous pouvons rivaliser
entre nous. Je remplacerai donc Aix par Vichy, qui me sera plus salutaire.
250 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Et pour me consoler je me remets à notre fameux duo, et voilà ce que j’ai
imaginé pour comencer:
[?]
Etes Vous satisfait? Dès que je serai casé à Bourboule je Vous communiquerai mon adresse et Vous me donnerez de Vos nouvelles n’est-ce pas.
Bien à Vous, cher ami,
C. Cui
19
(Tarjeta postal)
25 de junio de 1894
Mr Felippe Pedrell
Rambla Cataluña 86
Barcelone
Espagne
Cher ami, me voici installé à Vichy jusqu’au 9 Juillet. Si Vous aviez envie
de me donner de Vos nouvelles, ecrivez à l’Hôtel Belle-Vue. D’ici j’irai à la
Bourboule, et puis à Dieppe ou bien à Biarritz. Ce serait si pres de Votre pays,
mais encore si loin à mon gré, de Vous, des ami.
Cordialement Votre
C. Cui
Le 25 Juin – 94
20
27 de junio de 1899
Bien cher ami,
Je parts aujourd’hui même pour l’étranger (je trouve absolument nécessaire de distraire ma fille) et je Vous réponds bien laconiquement.
Je ne comprends absolument rien a Votre affaire de Moscou. Que la direction des thêatre n’a jamais eu l’idée de monter Vos Pirénées, qui ne jouissent pas
du retentissement de traiteaux et de grosse caisse de la Cavalleria, cela je le comprends bien, mais la lettre de Gutheil reste pour moi absolument inexplicable.
Mon »Sarrizin» est absolument terminé, et sa partition de piano sera gravée dans quelques semaines. Il est probable qu’il sera monté à Petersbourg au
mois de Décembre l’année courante.
Quand à Ratcliff à Anvers, je n’en ai aucune nouvelle.
Moi aussi j’ai reçu certaine invitation (j’ai déjà oublié de quoi il s’agit) pour
l’exposition de 1900. Mais je ne sais pas si j’en profiterai: c’est loin, cela coute
cher, le voyage est fatigant, et je deviens vieux (64 ans!). C’est vrai que c’est
bien tentant de serrer la main a un ami « incommu » ! Enfin je ne puis rien
décider en ce moment.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 251
Maintenant je vais avec mes enfants directement à Paris. Nous resterons
probablement 6 ou 7 jours (Rue Dannon Hôtel Chatham). Apres quoi, nous
ne savont pas trop, ou les hasards des voyages nous conduisent.
Cordialement Votre,
C. Cui
21
Hôtel Cosmopolitain, La Bourbonde (Puy-de-Dome), 14 de julio de
1894
Cher ami,
Merci, et de tout mon coeur pour le 1-er volume de Votre Hispaniae Schola, et pour Votre dédicace, dont je suis aussi fier, que touché. Je suis persuadé
que ce Volume renferme des merveilles, mais peu accessibles pour moi, car figurer Vous – ma technique musicale est assez piètre, je déchiffre mal et je pers
complétement mon latin avec Vos diables de clefs: [dibujo] : Donc, force m’est
de contempler des trésors que Vous m’envoyez et de ne pas pourvoir m’en
servir pour le moment. A Petersbourg je convoquerai un musicien plus fort
que moi et nous déchiffrerons cela à 4 mains.
Mais, vraiment, ces clefs étaient-elles absolument necessaires; en les employant Vous rendez l’usage de Votre admirable travail plus exclusif; ne pouviez Vous pas Vous contenter des banals, mais absolument rèpendus [?] et [?]?
L’aspect général ne serait plus aussi solide, c’est vrai, mais peut être deviendrait-il plus répendu, plus populaire, et c’est peut être l’essentiel.
Mais quel travail Vous avez entrepris, et comme je Vous estime et Vous admire pour ce travail! Quand un compositeur de Votre valeur, au lieu de produire,
consacre son temps à produire la musique des autres, c’est une âme d’élite, c’est
un véritable artiste dans la signification la plus elevée honorifique de ce mot.
Et tel Vers êtes, nom cher ami. Honneur à Vous!
Bien cordialement Votre.
C. Cui
22
Fontanncka, 30 de septiembre de 1894
Cher ami,
Me voici revenu à mes pénates, apres avoir èté a Vichy, à la Bourboule, à
Dieppe, Trouville, Dinard, le Mont St Michel (voilà qui est vraiment superbe et
original). Me voici revenu a unes fortifications, qui – je crois – vont m’absorber
joliment cet hivers. C’est moins attrayant que la musique, mais, Dieu merci, je
les aime, je m’en occuppe avec intérêt, elles me font vivre, elles assurent mon
indépendence, et jamais elles ne m’ont fait éprouvez ni misères, ni déboires.
Donc, c’est encore une fois le cas de dire « Ah! quel plaisir d’être soldat »”
252 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Cet été j’ai ecrit quelques bagatelles pour piano, violon, chant, mais ce ne
sont que des bagatelles.
Et Vous, cher ami, qu’avez Vous fait cet été ètes-Vous déjà installé à Madrid? quelle seront la-bas Vos occupations? Quelles nouvelles pouvez Vous me
donner des Pyréneés? - Et à ce propos: je viens de recevoir une lettre d’une
dame inconnue, habitant Kiev, qui interéssée par mon article sur Vous, me
demande où et comment elle pourrait se procurer Votre opéra, combien il
coute etc.- Evidemment que je me suis empréssé de lui procurer immédiatement tous les renseignements qu’elle me demandait.
Moi, je suis absolument tranquille: aucun de mes opéras ne paraître sur
n’importe quelle scêne thêatrale.
Ce bon Granados m’a envoyé le III. Vol. de ses Dances Espagnoles, qui, ma
foi, sont d’une jolie couleur, et d’une grande saveur nationale, et m’a dedié ce
Vol. Cette dédicace m’a fortement touché. Je le lui ai ecrit, mais répétez le lui
encore, car c’est bien vrai.
Et voilà, mon cher grand ami et mon cher grand artiste. Je Vous serre la
main avec l’expression de ma profonde et toute cordiale sympathie.
Bien Votre.
C. Cui.
23
5 de octubre de 1894
Mon cher ami,
Je ne sais pas si Vous recevez Le Menestrel. En tout cas je Vous envoi un
petit article de Pougin sur Votre Schola, un article très bien, qui brille comme
une étoile parmi la brume banalement louangeuse des autres arg articles de cet
organe quasi musical, réclame de boutique avant tout.
J’ai bien reçu à la Bourboule le petit fragment de chorales. Il est superbe et
il m’est doublement cher, car c’est un autographe de Vous.
Bien cordialement Votre.
C. Cui.
24
(Tarjeta postal)
Ucrania, 20 de octubre de 1894
Cher ami,
Je viens de recevoir Franciscus Guerrero – Merci.
Vous appelez cela „una loquade” Vous.
Mais moi j’appèle cela une grande œuvre, d’un noble esprit et d’un musicien admirable.
A Vous de cœur
C. Cui
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 253
25
25 de diciembre de 1894
Mon cher ami,
Je suis en correspondance avec Mr Soubies. Il m’a envoyé sa brochure en
même temps qu’à Vous. Elle est un peu trop sommaire, c’est plutot une simple
nomenclature de nous propres, mais j’ai été ravi d’y trouver le Votre entouré
d’hommages et de respect, qui Vous sont dûs.
J’ai envoyé à Mr Soubies la petite notice sur Vous, que j’ai fait paraître
dans l’Artiste. Puisse t’il en tirer un bon parti.
J’ai prié mon éditeur Simroch de Vous envoyer les Six Bagatellas, que j’ai
dernièrement écris pour le Violon. C’est bien peu de choses, mais elles me
rappelleront à Votre bon souvenir.
Je Vous renvoi la brochure de Mr. Soubies car c’est probablement Votre
unique exemplaire.
Comment va Votre santé et comment marchent Vos nombreux et important traveaux?
Moi, je n’ai pas à me plaindre. La santé est bonne, la musique jouit d’un bon
sommeil létargique réconfortant, mais les fortifications ne marchent pas mal.
Bien cordialement à Vous, mon cher ami.
C. Cui
Voudrez Vous m’expliquer ce que signifie le izq., que si trouve sur Votre
carte, apres cuarto 3º.?
26
27 de diciembre 1894
Bien cher ami,
Vous me voyez tout navré des nouvelles que Vous me donnez de la santé
de Votre fille. A ce qu’il paraît Vous avez à Madrid un satané climat. Espérons
que la jeunesse de Votre fille prendra le dessus, qu’elle sortira vainqueur de
celle lutte, et qu’elle reprendra ses forces et sa bonne santé. C’est du moins ce
que je Vous souhaite et de tout mon coeur, mon cher ami.
On Vous abreuve d’honneurs, mon cher Académicien, apres Vous avoir
conspué! C’est toujours comme cela. C’est très bien, j’en suis très content,
mais que font Les Pirinées? Voilà la grande, la principale question. Si au lieu de
vous donnez une place à l’Academie, on donnait une place aux Pirinées au
thêatre, cela serait bien mieux, n’est ce pas? Mais l’un n’empèche pas l’autre,
et, espérons, que cet „autre” arrivera sans trop tarder. Et alors bonne chance!
Et en attendant, bon courage, beau succé de Vos conférences et bonne
santé à Vous et à Mademoiselle Votre fille, que je me permets de saluer bien
cordialement.
Tout à Vous, bien cher ami,
C. Cui
254 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Mes 6 Bagatelles Vous arrivent sans dédicace, car elles arrivent directement
de Berlin, sans avoir passé par mes mains. Faut-il Vous dire combien je suis
heureux de Votre approbation?
27
16 de febrero de 1895
Mon cher ami,
Mr Sarrand Allard a dû Vous envoyer un exemplaire de sa brochure sur
Vous („La jeune école musicale espagnole etc). S’il ne l’a pas fait, je puis le faire
moi. C’est tres court, tres sommaire, mais c’est toujours tres bon. Avez Vous
devinè à quel „grand compositeur (!?) appartement les 4 dernières lignes qui
terminent la brochure? A moi parbleu!
Elles sont tirées d’une lettre que je lui (Mr Sarrand Allard) ai ecrit à Votre
propos.
Moi aussi j’ai profité de la brochure de Mr Soubies „La musique Russe et la
mus. Espagnole”; pour en ecrire quelques mots dans la Niediéla (Le de meine);
tres peu sur la brochure, beaucoup plus sur Vous. Cela me fait toujours tant de
plaisir et je suis tellement égoïste.
Je Vous envoi cette toute petite notice et c’est de tout mon coeur que je
Vous serre la main, avec mes meilleurs voeux.
C. Cui
28
28 de mayo de 1895
Mon cher ami,
vous me comblez, et moi . je ne souffle mot!
D’abord c’est Votre discour de reception à l’Académie, qui m’a fait venir
l’eau à la bouche, qui m’a rappelé la fable du Renard et du raisin qui a été du
chinois pour moi, dans lequel je n’ai rien compris hors „He dicho!”
Puis -c’est Cabezon, qui, Dieu merci, ne sera pas du chinois pour moi,
puisque Vous Vous êtes humanisé jusqu’à employez les clefs ordinaires [dibujo] et [dibujo].
Moi, jusqu je continue d’être enfoncé jusqu’au cou dans les fortifications
et pas moyen de m’en dépétrer. Tout de même j’ai ecris quelques choeurs à
Capella, que je Vous enverrai dès qu’ils paraitrons.
Et les Pirénées? Ets-ce qu’on n’aura pa l’équité de Vous donner la satisfaction
de les entendre à Madrid, ou à Barcelone? Ou bien on est décidé de ne pas faire
paraître cette oeuvre dont l’ESpagne peut s’enorgueuillire, pour ne pas faire ressentir aux autres nations trop de dépit jaloux?
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 255
Que pensez Vous faire en été? N’irez Vous pas Vous reposer un peu en
France? Il est possible qu’au commencement de Juillet j’irai en France avec
mon fils, mais rien encore n’est décidé.
Et sur ce, je serre la main mon cher grand artiste et cher grand ami,
Bien le Votre,
C. Cui
29
24 de junio de 1895
Mon cher ami,
Puisque Vous désirez avoir mes choeurs a Capella, Vous les aurez.
1.)D’abord mon éditeur Mr Bessel va Vous expédier 7 choeurs. Dans la
partition, Vous ne trouverez que le texte russe, mais dans les parties chorales,
que j’ai fait ajouter à la partition, Vous trouverez la traduction française.
2.)Puis, voici un petit cahier de 5 choeurs, avec le texte russe. Mais Vous
possédez en Espagne des fameux Traducteurs, donc il ne Vous sera difficile de
savoir ce dont il s’agit.
3.)Enfin, dès que mes 6 choeurs paraîtrons (je rien ai pas encore lu les
epreuves) je Vous les enverrai ègalement.
Donc, cher ami, vous posséderer tous mes choeurs. Mais que désillusions
Vous attendent!
D’abord, ils ne sont pas réligieux, ils ne sont que trop prophfanes, si Vous,
excepter la Prière du Bédouin. Puis, ils ne sont pas écrits à la manière classique,
à 4, 5, 6 parties réguliêres. Tout au contraire, ils sont instrumentés (vocalement) d’une manière phataisiste et peut être avec trop de liberté. Enfin leur
texte n’est pas latin.
C’es vrai, j’ai ecrit un Chorus misticus avec le texte latin, choeur, dont j’ai
placé un fragment dans Angelo. Le colorit n’en est pas mauvaîs, mais d’abord,
il n’est pas à Capella et puis, que d’êxagérations V de toute sorte Vous y trouverez. Je Vous l’enverrai tout de même.
Donc, travaillez, mais pour Dieu!, ne Vous surmenez pas; n’oubliez pas
que l’Art a besoin de Vous.
Le 2 Juillet je Vais à Paris, le 4 j’y arrive, le 7 j’arrive à je pars pour Vichy,
j’y passe 3 ou 4 semaines, puis je vais en Bretagne jusqu’à la mi-Septembre.
Donc s’il Vous prend phantaise de me donner de Vous nouvelles, ecrivez moi
Vichy, posterestoute.
Cordialement Votre
C. Cui
_____
Surtout les deniers. Ce sont comme des expériances sur des sonorités vocales.
_____
256 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
30
Vichy, 22 de julio de 1895
Cher ami, hélas, en Vous envoyant mes chœurs a capella je savais très bien
qu’ils ne sont pas religieux, puisque c’est sur de tout autres textes qu’ils ont été
écrit. Il y a bien la Prière du Baudoin, mais elle est peu catholique. Je crois que
Vous avez Angèlo. Ouvrez le 3eme acte, Vous y trouverez une prière, que j’ai
taché de faire, non seulement religieuse, mais encore un peu moyenâgeuse. [?]
c’est ça, je crois, mais je peux me tromper.
Si vous la trouvez bonne, envoyez moi tel texte religieux, latin que Vous
voudrez et je tacherai de l’interpreter musicalement de mon mieux a Votre
intention.
Honneur à Vous, cher grand ami, qui Vous oubliez complètement pour
consacrer tout Votre temps et toutes le meilleur de Vos forces à la reconstitution,
à la résurrection du glorieux passé musical de Votre glorieux souvenir pays. Le
souvenir que Vous évoquez de la lutte d’Espagne avec Napoléon m’a èté bien
agréable, et parce que j’admire profondément cette lutte, et puis parceque, sous
ce rapport, il y a une certaine analogie entre nos deux pays. L’Espagne à fortement entamé Napoléon, qui s’est définitivement brisé contre la Russie.
Je resterai à Vichy jusqu’au 1-er Aout, puis j’irai un peu voir la partie sauvage de la Bretagne, vers Quimper. Si Vous aurez quelque chose à m’ecrire
écrivez toujours Vichy, a l’Hôtel BelleVue Belle – Vue, au où on saura toujours mon adresse.
Votre admirateur fanatique et Votre cordial ami.
C. Cui
31
Fontancka, 28 de septiembre de 1895
Mon cher ami,
Je vous envoie mes 6 chœurs à Capella nouvellement parus, - la dernière
chose que j’ai écrit. Vous y trouverez de nouveaux essais d’instrumentation
vocale.
Je viens de passe deux mois en France. J’ai été à Vichy, puis à Dinard. Je
me trouve très bien de cette cure. Pendant tout l’été je n’ai rien écrit – c’est la
première fois que cela m’arrive – et je n’ai aucune envie d’ecrire. Il me semble
que mon imagination est tarie, surtout pour la musique instrumental. Et foi se
forcer de travailler, faire des choses pâles, ou se répéter – ça ne vaut pas la
peine, n’est ce pas?
Keveun ici, j’ai repris mes cours de fortification dans nos Académies et le
temps marche.
Et Vous, mon cher, brave et courageux ami, que faites Vous? Donnez moi
un peu de Vos nouvelles. Je me figure combien de besogne Vous avez abbatu
depuis Votre dernière lettre! Et Les Pyrenées? es décide t’on enfin de les mon-
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 257
ter? Ou bien reste t’on toujours ingrat et stupide devant des œuvres dont on
devrait s’enorgueillir?
Bonne santé, cher ami.
A Vous, de tout mon cœur.
C. Cui
[otra mano: César Cui]
32
22 de diciembre de 1896
Mon cher ami,
Merci pour Votre carte, qui m’a fait un grand plaisir, mais combien j’aurai
été plus heureux de recevoir quelques mot avec Vos nouvelles. Que faites
Vous, comment marche Votre superbe édition des anciens auteurs Espagnols,
que font Les Pirénées? Est-ce que jusqu’à present on continue de commettre la
stupide injustice de les ignorer? N’avez Vous pas entrepris quelque nouveau
travail de composition?
Chez moi tout va son petit train et je Vous assure que souvant les Fortifications me sauve consolent de mes déboires musicaux.
En Vous envoyant mes meilleurs souhaits tardifs et en même temps anticipés je Vous réitère mes sentiments de bien cordiale amitié.
C. Cui
33
Pawlowsk, via Petersbourg, Pikow peroulok -2, 4 de mayo de 1897
Bien cher ami,
Savez Vous ce que je désirerai et bien ardemment? C’est que Votre succès
de Venise ne soit que l’aurore de Vos succès suivants en commenceant par
Hambourg. C’est une excellente scène. Malheureusement je ne puis Vous aider en aucune façon. Je ne connais personne en Allemagne et n’y suis que très
peu connu même de nom.
Quand à Vous mon cher ami, un homme de Votre trempe a l’obligation
morale de finir la Trilogie malgré tout et quoi qu’il arrive, et Vous le ferez, j’en
suis persuadé. Ce n’est ni pour l’actualité, ni pour la représentation immédiate
que nous travaillons. Nous travaillons pour l’art et pour nous mêmes, poussés
par une force irrésistible. Donc la Trilogie sera terminée.
Quand à Votre programme de l’Amour, tout ce que je puis dire-c’est „Ah,
cristi, de cristi! de cristi!!” et faire – c’est me pourlécher les lèvres d’avance.
Cordialement Votre,
C. Cui
Le Parsifarvant est fameux.
258 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
34
Pawlowsk, 22 de junio de 1897
Bien cher ami,
Ah! le pain quotidien! voilà un gouffre dans lequel sombre plus d’un talent
et plus d’une œuvre d’art. Ne Vous étonnez donc pas que j’aime mes Fortifications. Elles me prennent beaucoup, beaucoup de temps; 3 mois sur 12, mais
elles m’assurent une bonne position et je peux travailler tranquillement sans
penser au lendemain. Souvent j’ai l’idée que pour le bonheur individuel le
nuctier est prèférable à l’art. - de toutes les forces de mon estime et de mon
amitié pour Vous je désirerai que Vous reussissiez à Hambourg, et puis dans
les autres villes considérables d’Allemagne.
Un sujet russe d’opéra ne m’irait pas dutout. Bien que russe, je suis d’origine russ mi-française, mi-Lithuanienne et je n’ai pas le sens de la musique
russe dans mes veines. J’aurais fais des contrefaçons plus on moins réussie –
comme par exemple Rubinstein – mais j’aurais manqué de sincérité. C’est
pourquoi à l’exception de mon premier opéra Le Prannier du Caucase, tous les
sujets de mes operas sont et seront étrangers. Dans le dramme du vieux Dumas je fais d’énergiques coupures. Céla sera sombre et un peu monotone, mais
si cela me réussit cela ne maquera pas de colorit.
Je passe mon été à Pawlowsj, comme l’année dernière. C’est une villégiature à 50 minutes de Petersbourg, avec de grandes et belles promenades. Malgré mes 62 ans je suis encore bon marcheur, mon fils aussi et tous les jours
nous faisons à pieds nos 10 ou 12 kilomètres.
Je serai très honoré de recevoir de la musique de M. Tebaldini, quoique
entre nous, je tremble chaque fois que je reçois de la nouvelle musique. 9 fois
sur 10 cela me vaut pas grand chose. Je ne vais pas mentir, et dire des choses
désagréables c’est si dur. Espérons que la musique de M. Tebaldini sera une
agréable exception.
Cordialement Votre,
C. Cui
35
(Tarjeta postal)
Ucranie, 7 de septiembre de 1897
Cher grand travailleur et ami, cordialement merci pour les concretes
preuves de Votre bonne amitié que Vous a me donnez.
Monsieur S. Tebaldini .... Et de sie voyer sa brochure sur Vous et un peu de sa
musique. Je voudrai bien lui répondre mais je ne connais pas son adresse. Ne
pourriez Vous pas me la communiquer? A ce qu’il parait c’est Paderie qu’il habite?
Cordialement Votre
C. Cui
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 259
36
9 de octubre de 1897
Bien cher ami,
J’ai reçu Votre Cabezon avant la lettre (je Vous demande grace pour ce
misérable calentour) et j’ai immédiatement riposté par ma carte postale. Maintenant que j’ai Votre lettre je Vous répond, avec plus de détails.
Dès aujourd’hui je vais m’occuper pour Vous faire envoyer le recueil de
chants populaires harmonisés par Balakirev. Pour d’édition italienne de La
vita per lo Juan de Ricar; Vous pouvez Vous y fier-etre est correcte.
Ainsi voila encore des obstacles, pour monter Vos Pyrénéés à Hambourg! Hélas je m’y attandais. Voyer Vous, je suis persuadé que Vous et moi nous pourrions
faire monter nos opéras dans n’importé quelle ville de l’étranger à condition d’y
demeurer longtemps. Mais quand on n’y fait que de vaines apparitions, ou qu’on
agit par lettres, ou n’aboutit qu’a d’aimables réponses sans conséquanse.
Mon Charles VII, ou plustot mon Sarrazin avance. L’avant dernier été j’ai
écrit un acte; l’été passé j’ai fait 2 actes, il ne m’en reste plus qu’un a composer
et puis l’instrumentation à faire et puis – des déboires à supporter.
J’ai dechiffré la Pavane italienne de Cabezon. Elle est vraiment délicieuse,
et Vous avez mille fois raison en disant qu’elle approche de Joan Seb. Bach.
Je me réjouis d’avance de ce vous direz à Vous auditions de notre musique,
et je Vous en remercie bien cordialement de ma part ainsi que la part de mes
confrêres.
Votre tout dévoué
C. Cui
37
15 de diciembre de 1897
Bien cher ami,
Comment pourrai-je jamais Vous remercier pour tout ce que Vous faites
pour notre musique en général et pour la mienne en particulier! Verifier mes dire
quels sont mes les chœurs que Vous avez ècóuté et, s’il y a eu la dessus quelques
articles de critique un peu délaitére, ne pourrez Vous pas me les envoyer?
Mme et Ms Bonaplata, venant de Votre part, seront les très bienvenus, et si
je puis leur être utile d’une manière ou d’une autre, je le ferai avec grand plaisir.
Mon opéra est terminé sauf les morceaux symphoniques et l’instrumentation, donc j’ai encore du travail pour une bonne année. Ce sera encore du travail agréable, mais apres, tor quand tout sera terminé?...
Quand à Votre grand amateur de notre musique, j’ai fait envoyer par Bessel, à Votre nom, les 4 morceaux qui ont été indiqués d’une manière précise.
Quand aux autres, tels que chant des Séraphins, des Chérubins, le Credo etc
– impossible de le faire, car on les compte par centaines, et par dizaines du
même auteur.
260 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
Pour les chants profanes, je n’envoie rien ou parce qu’ils ne se trouvent pas
(Chant sur le mariage de Jean le Terrible), ou parce que l’indication est trop
vague (chant de moissonneurs). Peut être serait-il bon de lui envoyer le Recueil des chants polpai populaires de Balakirew, ou de Korsakow, ou il trouvera un peu de tout cela?
Le morceau choral, dont Vous m’envoyer le commencement, m’est absolument inconnu.
Il as paru 3 volumes de Sololersey, mais m’oubliez pas qu’il publie seulement les textes des chants populaires et non la musique.
Écrivez, je Vous en prie, à M. Pujol, pour qu’il envoie à la Bibliothèque
Publique Impériale de S. Petersbourg, au nom de M. Vladimir Stassov, tous
les volumes parue de Votre Schola Musica Sacra, avec la notre et l’indication de
la payez, au prix de l’abonnement, n’est ce pas?
Bien à Vous, cher grand ami et admirable artiste.
C. Cui
38
6 de enero de 1898
Cher grand ami,
Êtes Vous assez heureux d’avoir un auditoire purgé des reporters musicaux
et moi suis-je assez heureux d’avoir un ami de Votre valeur et de Votre Trempe.
J’ai été excessivement content de savoir que mes choeurs ont plus, d’autant
plus que le premier est joliment difficile et son exécution a dû vous couter
beaucoup de peine.
Je n’ai pas encore pu entendre et voir sur la scéne jouer Bonaplata, mais je dois
Vous avouez que près, de notre public elle a peu de succé a coté de Battistini, Tamagno, Borici, Mme Arnoloson, Pacini. Pourquoi, je n’en sais rien. Je Vous le
dirai en toute franchise dès que j’aurai l’occasion de la voir dans un sur la scéne.
Votre commission relative au Recueil de Korsakow sera faite.
Je Vous serre la main de tout mon cœur et puissai-je faire un jour pour
Vous ce que Vous faites pour moi.
Votre fort dévoué et reconnaissant.
C. Cui
39
(Tarjeta postal)
Ucraine, 9 de enero de 1898
Bien cher ami. S’il existe un Recueil de chansons Espagnoles populaires
authentiques, envoyez le moi immédiatement. Une édition avec une traduction du texte française ou italienne serait très désirable.
Merci d’avance et bien à Vous.
C. Cui
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 261
40
24 de enero de 1898
Bien cher ami,
Merci pour les deux recueils et surtout pour Vos indications au crayon
rouge. Vraiment les chansons, que Vous avez indiqué, ne sont pas à comparer
avec les autres. J’en avais besoin de ces recueils, parce que j’organise une à la
Société Musicale une séance de chants populaires de diverses nationalités et je
ne voulais pas pour rien au monde que l’Espagne y manque.
Maintenant indiquez moi, cher ami, combien et comment pourrai-je rembourser les éditeurs de ces Recueils? Le plus simple serait de le faire par Votre
entremise et en coupons. Seulement il faut que je sache combien de francs?
Je ne sais comment Vous remercié a pour la large part que Vous m’accordez dans Vos conférences.
Garder moi toujours Votre bienveillance et croyez moi Votre fort dévoué
et reconnaissant.
C. Cui.
41
25 de octubre de 1898
Bien cher ami,
C’est par une ligne de points que je rommeure
......................................................................................................
Votre cœur comprendra le mien
_________
Maintenant causons.
Votre lettre m’a fait beaucoup de plaisir. Milan, Parme, Barcelone c’est
déjà quelque chose, mais ce qui surtout me ravi c’est le cirque de Séville. Voila
la digne arène pour Votre oeuvre si noble et si grandiose. Là, au Saint-Saëns a
réussi, pourquoi ne réussiriez Vous pas? Espérons le fermement. Pour vu que
Vous soyez en posséssion des moyens d’éxécution vraiment imposant.
Ce qui cause encore mon admiration c’est Votre entreprise patriotique de
l’edition complète de Victoria. Mais ici, cher ami, soyez prudent, ménager
Vos forces, ne Vous surmener pas. Victoria c’est tres bien, mais Pedrell est
aussi tres bien.
Mais, je suis aussi actuellement surchargé de travail, mais je ne me surmène
pas et tous les jours je dors mes 7 heures obligatoires Jugez Vous même.
1.) Mon opéra à terminer. Vous connaissez cette fièvre du compositeur qui
commence a voir l’autre rive. J’ai commencé l’instrumentation du dernier acte.
2.) A ce qui il parait on va monter à Anvers Ratcliff sur la scène de l’opéra
flammand! On me demande la grande partition. Avant de la confier au copiste
j’y ai jété un coup d’oeil et j’ai trouvé dans son instrumentation une tres grande
inexpérience. Il serait bon de reéinstrumenter Ratcliff à neuf. Mais comme le
262 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
temps me manque et je me contente d’y prodiguer de gros replatrages. Puis il
faudra vérifier la copie.
3.) Mon editeur militaire m’ecrit que la 7me edition de mon Manuel de
Fortification Passagère est en train de s’épuiser et me demande de préparer
sans tarder la 8-me.
4.) Affaires courantes, mes cours, correspondence, organisation des 10
concerts symphoniques etc. etc.
Et bien! Je me tire un peu de tout cela, je me porte bien, et tous les mien
ici, et maintes fois nous Vous saluons cordialement cher grand artiste et ami.
C. Cui
42
4 de mayo de 1899
Bien cher ami,
Si je suis pour quelque chose dans ce qui Vous arrive, ce ne peut être que
par mes articles dans lesquels il a été question de Vous et de Votre oeuvre.
La direction des Théatres Impériaux est ce qu’il y a de plus sérieux, et si elle
monte Les Pyrénées, nous n’aurons qu’a nous en féliciter Vous et moi. Mais il
me semble qu’elle devrai traiter avec Vous elle même, dans la personne du
Directeur M. Téliakowsky, ou de son remplacentceant. M. Gutheil est un
editeur honorable et considèrable et à ce qu’il parait-le commissionnaire des
Théatres Impériaux. Je comprends que la Direction a du le charger d’acheter
la copie de la partition ou dèbattre avec M. Pujol les conditions de la location,
mais je doute fort qu’elle l’ai chargé de débattre les conditions, les représentations, des droits de l’auteur, etc.
Donc envoyer lui la copie de la partition, contre argent comptant, mais pour
les représentations, ne concluez qu’avec la Direction des Théâtres Impériaux.
Les droits d’auteur sont assez considérables: je crois quelque chose comme
10% des recettes bruttes. Mais comme il faudra traduire Votre oeuvre en
russe, peut être la Direction voudra diminuer les d pourcents des honoraires.
Ca, je n’en sais rien, et sous ce rapport je ne saurai Vous conseiller.
Mais pour avoir le coeur net dans cette affaire, je Vous conseille de Vous
adresser directement a M. Téliakowsky Directeur des Théâtres Impériaux à
Moscow et de lui compter la chose, en demande ce qu’il y a de vrai dedant.
Faut-il Vous dire combien je serai heureux si Vous réussissiez.
Cordialement à Vous
C. Cui
Quand à moi et à mes enfants, nous nous sentons bien misérables, puisque
le 13 April j’ai perdu ma femme, avec laquelle nous avons vécu en paix et amitié plus de 41 ans.
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 263
43
Grand Hôtel du Parc & Grand Hôtel GERMOT,
Vichy, 21 de junio de 1901
Bien cher ami,
Je ne saurai Vous dire combien j’ai été touché pour Votre bonne lettre;
d’autant plus qu’il y a bien longtemps que nous ne nous sommes écrits.
Je suis ravi qu’enfin Vos Pirénées verront le jour à Barcelone. Le Je ne vous
souhaite que le succé, tout ce magnifique ouvrage est digne, c’est à dire superbe.
J’ai été terrifié en apprenant Votre grave maladie d’yeux. Peut-il exister au
monde un plus grave malheur pour des travailleurs comme Vous et moi que
de devenir aveugle? Bien surê Vous êtes guéri mais ménager Vous bien.
Votre Recueil fait de “musique populaire espagnole” (probablement des
chansons populaires, n’est ce pas?) m’intéresse vivement. Faites le moi or envoyer par Votre éditeur, quand il paraîtra.
1.) J’ai terminé mon professorat. On m’a nommé membre du Conseil de
l’Académie du Génie en me conservant mes honoraires; ce qui m’assume un
bien être matériel jusqu’à la fin de mes jours.
2.) J’ai terminé, il y a deux ans, un opéra le Sarrazin, dont le sujet est tiré
du drame du vieux Dumas “Charles VII chez ses grand vasseaux”. Il a été immédiatement représenté, non sans succé. L’année dernière on ne l’a pas donné; je ne sais trop pourquoi; mais la saison prochaine on va le reprendre.
3.) Mais s’est de l’oeuvre surtout que je suis satisfait. C’est vrai que j’ai attendu plus de 30 ans. Il y a deux ans une entreprise particulaire joua Le Prisonnier du Caucase avec un bon succé: 29 représentations en 1½ saison. L’année
passée elle monta Ratcliff et l’Opéra Imperial Angélo, de sorte que j’ai eu à
Moscou en même temps 3 opéras sur la scène.
4.) Enfin, je suis satisfait de mon travail de l’été dernier. J’ai écrit un acte,
très dramatique, sur les paroles même de Pouchkine – notre grand poète. Un
banquet festin pendent la poste et 25 mélodies également sur ses paroles. Ces deux
ouvrages sont édités avec des paroles russes et allemandes. Dés que je serai de
retour à Petersbourg je Vous les ferai envoyer. Grace à l’Allemand, que Vous
connaissez, ou que Vous Vous ferez traduire, Vous aurez une idée complète de
ses deux ouvrages, et Vous m’en direz bien sincèrement Votre opinion.
Voilà, bien mon bien cher ami, de mes nouvelles et de bonnes nouvelles.
Quand Vous écrivez M. Tolédo remerciez le de ma part, de l’accueil charmant que il m’a fait à Paris et aussi de Vous avoir fait connaitre mon séjour à
Vichy, car c’est grâce à lui, que j’ai eu le bonheur d’avoir de Vos nouvelles, et
de Vous lire, mon bien cher et estimable ami.
Cordialement à Vous
C. Cui
264 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
44
(Tarjeta postal)
Ucranie, 1 de agosto de 1901
Bien cher ami! Merci de tout mon cœur pour Votre lettre. Elle m’a profondément ému. Un tel jugement provenant d’un homme comme Vous – c’est la
plus belle compensation de tous les déboires possibles, que puisse désirer un
compositeur.
Encore une fois merci de tout mon cœur!
Cordialement à Vous,
C. Cui
45
(Tarjeta postal)
Ucranie, 23 de enero de 1902
Bien cher ami! Je viens de lire dans le Menestrel le brillant succès de Vos
Pirénées à Barcelone.
Faut-il Vous dire combien j’en suis heureux et combien je désire que ce
beau succè ne fait qu’augmenter et que les Pirénées couvrent l’Europe entière.
Cordialement à Vous
C. Cui
46
(Tarjeta postal)
Ucrania, 1 de diciembre de 1911
Bien cher et très honoré ami. Je viens de recevoir Votre Comte Arnau. Je
n’ai pu encore qu’y jeter un coup d’œil, mais j’ai hâte de Vous remercier pour
Votre amical souvenir. Je voudrais bien Vous envoyer quelque chose d’un peu
considérable [...] mes Opéras sont édités avec le texte russe [...] Je me contente
donc d’un petit fait divers, mis en musique par moi et avec une traduction
telle quelle. Acceptiez le de bon coeur comme un petit souvenir d’un musicien
qui Vous estime et Vous admire, autant qu’il Vous aime.
C. Cui
47
6 de junio de 1911
Bien cher confrère
Merci pour Votre constante et fidèle amitié, qui me touche profondément;
merci pour Votre lettre, qui m’a fait d’autant plus de plaisir, que Vos nouvelles
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 265
sont bonnes - Les miennes ne sont pas mauvaises non plus: je porte mes 76
ans, sans les sentir, la santé est excellente, la bonne humeur ne me quitte pas,
et je continu de travailler avec plaisir. On vient de représenter sur la scène Impériale, il n’y a pas longtemps, mon dernier opéra, tiré de Pouckine “La fille
du Capitaine”; j’ai écris 3 Scherzos pour Orchestre; une Sonate – Violon et
Piano, etc.
Pour Vous donner l’idée de ma musique actuelle je Vous fais envoyer mes
“25 Préludes” pour piano; 25 parce que commençant en Do majeur, j’ai voulu
terminer également en Do mineur.
Cela va sans dire que je serais heureux de connaître quelques uns de Vos
derniers ouvrages.
J’ai transmis Votre lettre au Baron Oslen-Drisen, qui va faire venir immédiatement les ouvrages que Vous indiquez et qui peut être, aura l’honneur de
Vous présenter ses hommages à Barcelone.
Le 24 Juin, je quitte Petersbourg pour aller en France (Vichy, Royan etc);
le 20 Septembre je serai de retour.
Cordialement à Vous
C. Cui
48
(Tarjeta postal)
Ucranie, 8 de enero de 1912
Bien cher ami, je viens de terminer une lecture attentive de Votre Comte
Arnau. C’est une œuvre fière, vigoureuse, colorée, personnelle, originale. J’y ai
surtout admiré Vos harmonies et Vos modulations d’une nouveauté saisissantes et même parfois, trop audacieuses pour moi.
Mille fois merci pour le régal musical, que Vous m’avez procuré.
Bonne santé, bonne humeurs, bon travail.,
Cordialement Votre,
C. Cui
49
11/24 de enero de 1912
Bien cher ami, c’est avec une vive émotion que j’ai lu votre lettre. Tous ce
que Vous me dites est allé droit à mon cœur. J’ai été infiniment heureux de
Votre appréciation si amicalement indulgente. Et comme Vous avec admirablement saisi dans Mateo mon désir de peindre la nature belle, mais froide,
insensible, impossible.
Les derniers temps, je me suis amusé à écrire des chansons d’enfants.
Je Vous en envoie 34. Puissent elles Vous amuser de même. J’ai tâché de
faire les mélodie aussi simples que possible en confiant le côte descriptif aux
266 Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014
Cristina Álvarez Losada
accompagnements. Les toutes dernières des deux cahiers sont trop difficiles
pour être chantés par des enfants mais bonnes à chanter aux enfants.
Malheureusement le texte russe n’est pas traduit. Mais les titres des chansons que j’ai mis en Français, suffiront pour Vous indiquer en gros de quoi il
s’agit.
Je suis heureux d’apprendre la convalescence de Votre fille, je fais des vœux
chaleureux pour Votre bonheur et de tous les Votre et pour Votre satisfaction
artistique, à laquelle Votre talent et Votre savoir, ont tout de droits incontestables,
A Vous de cœur,
C. Cui
50
(Tarjeta postal)
Ucranie, 12 de febrero de 1912
Bien cher ami,
Je suis ravi de Vous avoir procuré une agréable distraction avec mes chansons d’enfant.
J’ai déjà vu Me Mitjana, et demain je ferai connaissance avec sa femme.
Autant j’ai pu en juger c’est un homme plein d’ardeur, un érudit de tout premier ordre et Votre bien dévoué ami.
Cordialement à Vous
C. Cui
51
Fontancka, 23 de mayo [1911]
Très honoré confrère
Il y a trois ans une Société s’est organisé ici pour reconstituer le Théâtre
ancien.
La saison prochaine sera consacrée à la Renaissance Espagnole, On va donner Fuente ovejuna (pardon pour les incorrections de mon orthographe) de
Lope de Vega, Purgatoria St Patrici de Calderon et Marta Pietosa de Tirso de
Molina.
Dans ces trois pièces la musique joue un rôle considérable. Et puis, au
cours de la pièce y avait des intermèdes.
Ne pourriez Vous pas nous dire si la musique originale des ces trois pièces et
des intermèdes existe? Et si elle existe la faire envoyer, contre remboursement au
Baron Osten-Drisen (Petersbourg. Grande Moskowskaïa. E), imprimée, ou
copiée. Et si elle si n’existe pas, nous dira par quoi pourrait-on la remplacer?
Probablement Vous pourrez charger de cette affaire l’éditeur Me Pujol?
Et encore une question: ou pensez Vous passer l’été? Probablement le Ba-
La correspondencia de César Cui
Recerca Musicològica XX-XXI, 2013-2014 267
ron Osten-Drisen ira cet été en Espagne et il sera très honore de Vous présenter ses respects.
Je m’excuse de l’embarras que je Vous cause et je profite de occasion pour
Vous dire toute mon sympathie, toute mon admiration et de Vous serrer bien
cordialement la main.
C. Cui
Le Baron Oslen-Drisen est l’initiateur principal de cette Société
1500
de 300 á 1 100
200 has 500
52
Samedi, [marzo - mayo 1897]
Mon cher ami,
Merci pour le VI volume de Hispaniae schola, pour le petit article de Soubies, à propos du Prologue des Pirénées et pour Votre lettre, déjà un peu riche,
dans laquelle Vous me donnez de Vos nouvelles. Dieu de Dieu! combien de
besogne Vous abattez. Tout ça c’est fort bien, mais le savant, le professeur
prennent tout le temps au compositeur, ce qui est mauvais. Et bien, malgré
toutes vos occupations, quand par extraordinaire Vous aurez un demi heure
à Vous, donnez moi quelques détails sur la représentation de Votre prologue à
Venise. Ça a t ‘il bien marché, avez Vous été satisfait de l’ exécution et du public, le grrrand [sic] Mascagni t’il honoré la représentation de sa présence.
Quel effet a produit en Espagne la nouvelle de la représentation en Italie,
d’une partie d’un ouvrage capital du plus grand compositeur Espagnol actuel?
A t’on eu honte, pense t’on à réparer les torts envers Vous etc. Hélas! comme le
monde musical doit être un peu le même partout, on est peut être resté indifférent à ce spectrale anormal.
Les derniers temps j’ai fait éditer deux cahiers de mélodies. Je Vous ferai
envoyer un de ces cahiers qui contient des mélodies françaises. Et puis je vais
tenter d’écrive encore une opéra. J ‘ai arrêté mon choix sur le drame du vieux
père Dumas „Charles VII chez des grands vassaux“. Je ne sais pas si Vous
connaissez ce drame. Si - oui - dites moi franchement Votre avis sur mon
choix. Je suis en train d’éditer un „procès de l’histoire de la fortification permanente en Russie“ mais cela ne doit Vous intéressez que bien médiocrement.
C’est pourquoi je me sauve el en Vous serrant la main bien affectueusement
cher et digne ami,
Cordialement Votre,
C. Cui